《浣溪沙(赋向伯恭芗林木犀二首)》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
    xiàng
    gōng
    xiāng
    lín
    èr
    shǒu
  • [
    sòng
    ]
    cài
    shēn
  • wén
    gǎn
    yuè
    huá
    cùn
    gēn
    zhòng
    xiān
    jiā
    chūn
    lán
    qiū
    làng
    qín
    kuā
  • lòu
    chū
    líng
    qiū
    yǒng
    yōu
    xiāng
    zhí
    xiǎo
    chuāng
    shā
    shí
    fēng
    yuè
    shū

原文: 木似文犀感月华。寸根移种自仙家。春兰秋菊浪矜夸。
玉露初零秋夜永,幽香直入小窗纱。此时风月独输他。



译文及注释
木似文犀感月华。
木:像;似:像;文:文雅;犀:犀牛;感:感受;月:月亮;华:光辉。
译文:像文雅的犀牛感受着月亮的光辉。

寸根移种自仙家。
寸:寸;根:根;移:移动;种:种植;自:从;仙:仙人;家:家园。
译文:寸根移动,从仙人的家园种植而来。

春兰秋菊浪矜夸。
春:春天;兰:兰花;秋:秋天;菊:菊花;浪:翻腾;矜:自夸;夸:夸耀。
译文:春天的兰花,秋天的菊花翻腾自夸。

玉露初零秋夜永,
玉:玉石;露:露水;初:开始;零:滴落;秋:秋天;夜:夜晚;永:永远。
译文:玉石般的露水开始滴落,秋夜永远。

幽香直入小窗纱。
幽:幽深;香:香气;直:直接;入:进入;小:小的;窗:窗户;纱:纱帘。
译文:幽深的香气直接进入小窗纱。

此时风月独输他。
此:这;时:时候;风:风景;月:月亮;独:独自;输:输给;他:其他。
译文:这个时候,风景和月亮独自输给了其他。
注释:
木似文犀感月华:木材质地像文犀一样能感受到月光的美丽。

寸根移种自仙家:只有一寸长的根茎被移植到了仙人的家中。

春兰秋菊浪矜夸:春天的兰花和秋天的菊花争相炫耀自己的美丽。

玉露初零秋夜永:像玉露一样初次降落在秋夜,永远不会消失。

幽香直入小窗纱:幽香直接穿过小窗户的纱帘。

此时风月独输他:在这个时刻,风和月亮都不及他(指诗中所描述的景物)美丽。


译文及注释详情»


蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。