《满庭芳》拼音译文赏析

  • mǎn
    tíng
    fāng
  • [
    sòng
    ]
    cài
    shēn
  • dǐng
    fān
    xiāng
    hóng
    dié
    shèng
    chuāng
    shū
    xiāo
    xiāo
    rén
    xiāng
    guò
    qíng
    huà
    kuǎn
    liáng
    xiāo
    jiǔ
    yùn
    weī
    hóng
    chèn
    liǎn
    héng
    jìn
    mǎn
    yǎn
    chūn
    jiāo
    yún
    píng
    yǎn
    yuān
    yāng
    beì
    nuǎn
    zhěn
    tīng
    hán
    cháo
  • jīn
    chéng
    bié
    hèn
    lín
    fēng
    duì
    yuè
    zǒng
    shì
    liáo
    niàn
    shāng
    xīn
    nán
    zhí
    shǒu
    qiáo
    hái
    chǎng
    chūn
    mèng
    hún
    duàn
    chǔ
    xiē
    nán
    zhāo
    jiā
    zài
    qīng
    shí
    hòu
    huā
    tīng
    míng
    biāo

原文: 玉鼎翻香,红炉叠胜,绮窗疏雨潇潇。故人相过,情话款良宵。酒晕微红衬脸,横波浸、满眼春娇。云屏掩,鸳鸯被暖,欹枕听寒潮。
如今,成别恨,临风对月,总是无聊。念伤心南陌,执手河桥。还似一场春梦,离魂断、楚些难招。佳期在,踏青时候,花底听鸣镳。



译文及注释
玉鼎翻香,红炉叠胜,绮窗疏雨潇潇。
玉鼎散发着香气,红炉上燃起了熊熊烈火,绮窗中雨点稀疏地落下。

故人相过,情话款良宵。
与故人相聚,言语甜蜜,美好的夜晚。

酒晕微红衬脸,横波浸、满眼春娇。
酒微微地让脸颊泛起红晕,水波荡漾,眼中满是春光。

云屏掩,鸳鸯被暖,欹枕听寒潮。
云屏遮挡着,鸳鸯被子温暖,侧身枕着听寒潮声。

如今,成别恨,临风对月,总是无聊。
如今,成为别离的痛苦,独自站在风中对着月亮,总是感到无聊。

念伤心南陌,执手河桥。
思念着伤心的往事,牵着手走在河桥上。

还似一场春梦,离魂断、楚些难招。
仿佛一场春天的梦境,离别的痛苦,难以挽回。

佳期在,踏青时候,花底听鸣镳。
美好的时光还在,踏青的时候,在花丛中听着鸣镳声。
注释:
玉鼎翻香:指香炉中的香烟袅袅升起,形如玉鼎。

红炉叠胜:指火炉中的火焰熊熊燃烧,形如层层叠叠的胜景。

绮窗疏雨潇潇:形容窗户上雨水稀疏地滴落的样子,雨声悠扬。

故人相过:指与故人相会相聚。

情话款良宵:指在美好的夜晚互相倾诉情感。

酒晕微红衬脸:指喝酒后脸上泛起微红的晕红。

横波浸、满眼春娇:形容眼前景色美丽动人,充满春天的娇艳。

云屏掩:指云彩遮挡住了景色。

鸳鸯被暖:指鸳鸯被子温暖舒适。

欹枕听寒潮:侧卧在枕头上,倾听寒冷的潮水声。

成别恨:指分别时的离别之情。

临风对月:指独自站在风中,对着月亮。

念伤心南陌:思念心中伤感的事情,指南边的小路。

执手河桥:手牵手走在河桥上。

一场春梦:比喻美好的爱情经历。

离魂断、楚些难招:形容离别时的伤感和难以挽回的情感。

佳期在,踏青时候,花底听鸣镳:指美好的时光还在,可以一起去踏青,听着花丛中的鸟鸣声。


译文及注释详情»


蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。