原文: 璧月光中玉漏清。小梅疏影水边明。似梅人醉月西倾。
梅欲黄时朝暮雨,月重圆处短长亭。旧愁新恨若为情。
译文及注释:
璧月光中玉漏清。
在明亮的月光下,玉漏清脆地滴落。
小梅疏影水边明。
小梅的倒影在水边清晰可见。
似梅人醉月西倾。
像梅花一样,人们陶醉在月光下,向西倾斜。
梅欲黄时朝暮雨,
梅花即将变黄时,早晚会下雨。
月重圆处短长亭。
月亮再次圆满时,短长亭上的景色变化。
旧愁新恨若为情。
旧时的忧愁和新的恨意都成为了情感的表达。
注释:
璧:指玉璧,古代一种玉器,形状像圆盘。
月光中玉漏清:指在月光下,玉漏的声音清脆悦耳。
小梅疏影水边明:小梅的倒影在水边清晰可见。
似梅人醉月西倾:像梅花一样的人,借着月光的映照,向西倾斜,可能指人倚靠在西边的墙壁上。
梅欲黄时朝暮雨:梅花即将变黄时,早晚会有雨水。
月重圆处短长亭:月亮再次圆满的地方是短长亭,可能指月亮升起或落下的地方。
旧愁新恨若为情:过去的忧愁和新的恨意如果都是因为情感而产生的。
译文及注释详情»
向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。