《梅花引》拼音译文赏析

  • meí
    huā
    yǐn
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • tóng
    beī
    sháo
    tóng
    zhēn
    zhuó
    qiān
    chóu
    zuì
    tuī
    què
    huā
    yīn
    biān
    liǔ
    yīn
    biān
    huí
    dài
    tōu
    lián
    chéng
    lián
    shāng
    chūn
    shòu
    yōng
    shū
    lüè
    pāo
    zhì
    pa
    xián
    chù
    zhù
    caī
    xián
    chí
    yuān
    yāng
    feǐ
    cuì
    zhōng
    shì
    shuāng
    feī

原文: 同杯勺。同斟酌。千愁一醉都推却。花阴边。柳阴边。几回拟待、偷怜不成怜。伤春玉瘦慵梳掠。抛掷琵琶闲处著。莫猜疑。莫嫌迟。鸳鸯翡翠,终是一双飞。



译文及注释
同杯勺。同斟酌。千愁一醉都推却。花阴边。柳阴边。几回拟待、偷怜不成怜。伤春玉瘦慵梳掠。抛掷琵琶闲处著。莫猜疑。莫嫌迟。鸳鸯翡翠,终是一双飞。

同杯勺:一起喝酒,一起斟酌。
千愁一醉都推却:千般忧愁都被一醉所抛开。
花阴边,柳阴边:在花草树木的阴凉处。
几回拟待,偷怜不成怜:多次打算等待,偷偷怜爱却无法实现。
伤春玉瘦慵梳掠:伤了春天,玉瘦了,懒得梳理。
抛掷琵琶闲处著:抛弃了琵琶,闲散地放在一旁。
莫猜疑,莫嫌迟:不要猜疑,不要嫌弃时间晚了。
鸳鸯翡翠,终是一双飞:鸳鸯和翡翠,终究是一对飞翔的伴侣。
注释:
同杯勺:指与对方共享酒杯和勺子,象征亲密无间的关系。
同斟酌:指一起斟酒,表示互相倾诉心事。
千愁一醉都推却:表示喝醉后能暂时忘却所有的忧愁。
花阴边:花草丛中的阴凉处。
柳阴边:柳树下的阴凉处。
几回拟待、偷怜不成怜:多次打算偷偷怜爱对方,但最终没有实现。
伤春玉瘦慵梳掠:形容春天伤感,美玉也因为忧愁而瘦弱,懒得梳理。
抛掷琵琶闲处著:将琵琶随意抛掷在一旁,表示心情烦闷。
莫猜疑:不要多疑。
莫嫌迟:不要嫌弃时间过晚。
鸳鸯翡翠,终是一双飞:鸳鸯和翡翠是一对情侣鸟,最终还是要一起飞翔,表示两人要共同努力,共同前行。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。