原文: 喜甚,因赋是词云
我入三摩地,人疑小有天。君王送老白云边。不用丹青图画、上凌烟。
喜揽澄清辔,能同载酒船。相逢忽谩别经年。好是两身强健、在尊前。
译文及注释:
喜甚,因赋是词云
我进入三摩地,人们怀疑我有些天赋。君王送我老去的时候,送我到白云边。不需要用丹青画图,就能上升到云端。
喜欢揽住澄清的马缰,能和你一起乘坐酒船。相逢时却突然分别了好几年。多好啊,我们两个身体都强健,在尊贵的你面前。
注释:
喜甚:非常高兴
三摩地:佛教修行中的一种境界,指心境极度安定、专注的状态
小有天:有一点神仙的样子
君王送老白云边:君王送我到白云边,表示君王对我非常看重和尊敬
丹青:红色和青色的颜料,用于绘画
凌烟:高高在上,超越尘世
揽澄清辔:拿着清澈的缰绳,指掌握了清晰的方向和目标
载酒船:坐在装满酒的船上,表示享受人生的快乐和豪情
相逢忽谩别经年:与朋友相聚时,不知不觉已经分别了很多年
两身强健:指我和朋友都身体健康
在尊前:在尊贵的人面前,表示对尊贵的人的敬重和崇拜
译文及注释详情»
向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。