《点绛唇(复自和)》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • guà
    qiú
    shì
    jiān
    wàn
    shì
    fēng
    guò
    wàng
    yuán
    zuò
    dài
    feī
    zhēn
  • suí
    zhū
    hái
    zhī
    cóng
    lái
    zhī
    qiān

原文: 不挂一裘,世间万事如风过。忘缘兀坐。皮袋非真我。
随色摩尼,朱碧如何和。还知么。从来只个。千古扑不破。



译文及注释
不挂一件衣裳,世间万事如风一般匆忙过去。忘却缘分,孤独地坐着。皮袋并非真正的我。

随着欲望追求,红色和蓝色如何相融。你还知道吗?从来只有一个。千古无法摧毁。
注释:
不挂一裘:不依附于物质财富,不被物质所束缚。
世间万事如风过:世间的一切事物都像风一样瞬间过去,都是短暂的。
忘缘兀坐:忘记一切纷扰,静坐独处。
皮袋非真我:指人的身体只是一个外在的皮囊,不是真正的自我。
随色摩尼:追求外在的华丽和珍贵。
朱碧如何和:红色和蓝色如何相和谐。
还知么:你还知道吗?
从来只个:从来只有一个。
千古扑不破:千古以来无法摧毁。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。