《生查子》拼音译文赏析

  • shēng
    chá
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • tiān
    shàng
    líng
    gēn
    shì
    fán
    huā
    shǔ
    qīng
    shuǐ
    chén
    xiāng
    rǎn
    qiáng
    weī
    lòu
    xiāng
    lín
    yuè
    lěng
    shí
    sǔn
    yún
    shēn
    chù
    guī
    mèng
    tuō
    qiū
    fēng
    jiāng
    tóu

原文: 天上得灵根,不是凡花数。清似水沉香,色染蔷薇露。芗林月冷时,玉笋云深处。归梦托秋风,夜夜江头路。



译文及注释
天上得灵根,不是凡花数。
清似水沉香,色染蔷薇露。
芗林月冷时,玉笋云深处。
归梦托秋风,夜夜江头路。

天上的灵根,不是普通花朵的数量。
清澈如水,沉香的香气,染上了蔷薇露的颜色。
芗林的月亮寒冷时,玉笋藏在深处的云中。
归去的梦想寄托在秋风中,夜夜在江头的路上。
注释:
天上得灵根:指天上的仙境或神仙之地,灵根指具有超凡能力或神奇力量的根基。

不是凡花数:凡花指普通的花朵,数指数量。意思是天上的灵根不是普通花朵所能比拟的。

清似水沉香:形容灵根清澈如水,香气沉静如沉香。

色染蔷薇露:指灵根的颜色染上了蔷薇花露的颜色,暗示其美丽和神奇。

芗林月冷时:芗林指深山中的林木,月冷时表示夜晚月光明亮而寒冷。

玉笋云深处:比喻灵根隐藏在深山或高处的云雾之中,难以寻找。

归梦托秋风:将梦境寄托于秋风之中,表示对灵根的向往和追求。

夜夜江头路:每个夜晚都在江头徘徊,表示对灵根的追求和探索。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。