《浣溪沙》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • tóng
    zhēng
    chā
    xīn
    táo
    huàn
    jiù
    dōng
    shī
    yún
    lǎo
    kàn
    xīn
    tuì
    退
    guī
    xué
    jiù
    táo
    jīn
    jué
    chàng
    rén
    shī
    yǒu
    huà
    jiǎo
    shēng
    zhōng
    suì
    chú
    píng
    míng
    gēng
    yǐn
    jiǔ
    zhī
    zhèng
    yòng
    weí
    shì
    ěr
    xiāng
    lín
    tuì
    退
    zhī
    shì
    nián
    liǎng
    gōng
    shī
    zhé
    chéng
    huàn
    shā
    yīn
    shū
    líng
    zhào
  • bào
    zhú
    shēng
    zhōng
    suì
    chú
    dōng
    fēng
    sòng
    nuǎn
    tóng
    tóng
    xiǎo
    shàng
    lín
  • lǎo
    kàn
    xīn
    tuì
    退
    guī
    xué
    jiù
    táo
    qīng
    chūn
    rǎn
    bái

原文: 瞳日,争插新桃换旧符。”东坡诗云:“老去怕看新历日,退归拟学旧桃符。”古今绝唱也。吕居仁诗有“画角声中一岁除。平明更饮屠苏酒”之句,政用以为故事耳。芗林退居之士年,戏集两公诗,辄以鄙意足成浣溪沙,因书以遗灵照
爆竹声中一岁除。东风送暖入屠苏。瞳瞳晓色上林庐。
老去怕看新历日,退归拟学旧桃符。青春不染白髭须。



译文及注释
In the sound of firecrackers a year is gone.
The east wind brings warmth into the wine of Tu Su.
The dawn light shines on the Lin Lu.
Growing old I fear to see the new calendar days
Returning I plan to learn the old peach symbol.
Youth does not stain the white beard.
注释:
瞳日:指旭日,即早晨的太阳。
争插新桃换旧符:争相插上新的桃符,以换取旧的符咒。桃符是古代用桃木制作的符咒,用于驱邪辟邪。
东坡诗云:“老去怕看新历日,退归拟学旧桃符。”:苏轼的诗中表达了他年老之后不愿意看到新的历日,而希望回归到年轻时学习制作旧桃符的状态。
古今绝唱也:指苏轼的这首诗被誉为古今绝世的佳作。
吕居仁诗有“画角声中一岁除。平明更饮屠苏酒”之句:吕居仁的诗中描述了除夕夜的场景,画角声中迎接新的一年,清晨时分饮用屠苏酒。
政用以为故事耳:政治上被用作故事而已,没有实际的意义。
芗林退居之士年:指退隐山林的士人年纪。
戏集两公诗:指与两位文学家的诗作相对比。
辄以鄙意足成浣溪沙:即使以鄙视的态度也足以成为《浣溪沙》这样的名篇。
因书以遗灵照:因为写下这些诗句,以示对已故之人的怀念和纪念。
爆竹声中一岁除:在爆竹声中迎接新的一年。
东风送暖入屠苏:东风吹来温暖的气息,进入到屠苏酒中。
瞳瞳晓色上林庐:指早晨的阳光透过林木洒在庐山上,形成明亮的景色。
青春不染白髭须:年轻时不染白的胡须。表达了作者对青春的向往和珍惜。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。