原文: 飘飘任公子,爽气欲横秋。向日携诗过我,知不是凡流。筑室清江西畔,巧占一川佳处,剩士日追游。邀我出门去,柱月上新楼。
烂银盘,从树杪,出云头。好是风流从事,同醉入青州。须信人生如幻,七十古来稀有,销得几狐裘。谁似芗林老,无喜亦无忧。
译文及注释:
飘飘任公子,爽气欲横秋。
飘飘:轻盈飘动的样子;任:随意;公子:贵族子弟。
爽气:清爽的气息;欲横秋:欲望强烈如秋天的风。
向日携诗过我,知不是凡流。
向日:朝向太阳;携:带着;凡流:平凡之辈。
筑室清江西畔,巧占一川佳处,剩士日追游。
筑室:建造房屋;清江:清澈的江水;巧占:巧妙地占据;一川佳处:一片美好的地方;剩士:剩下的人;追游:追求游玩。
邀我出门去,柱月上新楼。
邀:邀请;柱月:满月;新楼:新建的楼。
烂银盘,从树杪,出云头。
烂银盘:指明亮的月光;树杪:树梢;出云头:从云层顶端冒出来。
好是风流从事,同醉入青州。
风流从事:指从事风雅的事情;同醉:一同陶醉;青州:指青春年华。
须信人生如幻,七十古来稀有,销得几狐裘。
须信:务必相信;人生如幻:人生如梦幻一般;七十古来稀有:七十岁的人在古代很少见;销得几狐裘:指卖掉了几张狐皮。
谁似芗林老,无喜亦无忧。
芗林老:指古代的文人;无喜亦无忧:没有欢乐也没有忧愁。
注释:
飘飘任公子:形容公子飘逸自在的样子。
爽气欲横秋:形容秋天的清爽气息弥漫。
向日携诗过我:带着诗篇来到我这里。
知不是凡流:知道他不是普通的人。
筑室清江西畔:在清澈的江水旁边建造房屋。
巧占一川佳处:巧妙地占据了一片优美的地方。
剩士日追游:剩下的士人每天都追求游玩。
邀我出门去:邀请我一起出门。
柱月上新楼:在新楼上观赏明亮的月亮。
烂银盘:形容月亮如银盘一般明亮。
从树杪:从树梢上。
出云头:从云层上升起。
好是风流从事:好像是从事风流的事情。
同醉入青州:一起陶醉进入青州。
须信人生如幻:必须相信人生如梦幻一般。
七十古来稀有:七十岁在古代是很少见的。
销得几狐裘:消耗了多少狐狸皮毛。
谁似芗林老:谁能像芗林老人一样。
无喜亦无忧:没有喜悦也没有忧愁。
译文及注释详情»
向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。