原文: 公幕府间。从游者,洪驹父、徐师川、苏伯固父子、李商老兄弟。是夕登临,赋咏乐甚。俯仰三十九年,所存者,余与彦章耳。绍兴戊辰再闰,感时抚事,为之太息。因取旧诗中师川一二语,作是词。
闰余有何好,一年两中秋。补天修月人去,千古想风流。少日南昌幕下,更得洪徐苏李,快意作清游。送日眺西岭,得月上东楼。
四十载,两人在,总白头。谁知沧海成陆,萍迹落南州。忍问神京何在,幸有芗林秋露,芳气袭衣裘。断送余生事,惟酒可忘忧。
译文及注释:
公幕府间。从游者,洪驹父、徐师川、苏伯固父子、李商老兄弟。是夕登临,赋咏乐甚。俯仰三十九年,所存者,余与彦章耳。绍兴戊辰再闰,感时抚事,为之太息。因取旧诗中师川一二语,作是词。
闰余有何好,一年两中秋。补天修月人去,千古想风流。少日南昌幕下,更得洪徐苏李,快意作清游。送日眺西岭,得月上东楼。
四十载,两人在,总白头。谁知沧海成陆,萍迹落南州。忍问神京何在,幸有芗林秋露,芳气袭衣裘。断送余生事,惟酒可忘忧。
汉字译文:
公幕府间。从游者,洪驹父、徐师川、苏伯固父子、李商老兄弟。是夕登临,赋咏乐甚。俯仰三十九年,所存者,余与彦章耳。绍兴戊辰再闰,感时抚事,为之太息。因取旧诗中师川一二语,作是词。
闰余有何好,一年两中秋。补天修月人去,千古想风流。少日南昌幕下,更得洪徐苏李,快意作清游。送日眺西岭,得月上东楼。
四十载,两人在,总白头。谁知沧海成陆,萍迹落南州。忍问神京何在,幸有芗林秋露,芳气袭衣裘。断送余生事,惟酒可忘忧。
注释:
公幕府间:指在官府中的公幕之间,即官场之中。
洪驹父、徐师川、苏伯固父子、李商老兄弟:指古代文人洪迈、徐铉、苏轼、李商隐。
赋咏乐甚:指赋诗歌来表达对美好事物的赞美之情。
俯仰三十九年:指回顾过去三十九年的经历。
余与彦章耳:指作者自己和李商隐。
绍兴戊辰再闰:指绍兴年间的闰年。
感时抚事:指感慨时光流转,抚慰心中的事情。
师川一二语:指徐铉的诗句。
闰余:指闰年的时候。
补天修月人去:指修补天空和月亮的人已经离去。
千古想风流:指千古留下了风流才子的美名。
南昌幕下:指在南昌的官府之下。
洪徐苏李:指洪迈、徐铉、苏轼、李商隐。
快意作清游:指心情愉快地进行清闲的游玩。
送日眺西岭:指远眺西山的夕阳。
得月上东楼:指在东楼上观赏月亮。
四十载:指四十年的时间。
总白头:指共同变成白发。
沧海成陆:指沧海变成了陆地,比喻世事变迁。
萍迹落南州:指像浮萍一样漂泊到南方的州县。
忍问神京何在:指不禁问问神京(指京城)在何处。
芗林秋露:指芗林中的秋露,比喻美好的事物。
芳气袭衣裘:指美好的气息扑面而来。
断送余生事:指放弃了自己的人生事业。
惟酒可忘忧:指只有酒能够让人忘却忧愁。
译文及注释详情»
向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。