原文: 银海清泉洗玉杯。恰篘白酒冷偏宜。水林檎嫩折青枝。
争看使君长寿曲,旋教法部太平词。快风凉雨火云摧。
译文及注释:
银海清泉洗玉杯。
恰篘白酒冷偏宜。
水林檎嫩折青枝。
争看使君长寿曲,
旋教法部太平词。
快风凉雨火云摧。
银海清泉洗净玉杯。
恰好篘子盛着冰凉的白酒最宜。
水中的林檎嫩嫩地折断青枝。
争相观看使君长寿的曲调,
不断传授法部太平的词句。
快速的风,凉爽的雨,火焰般的云朵摧毁一切。
注释:
银海:指清澈如银的海水,形容水清澈透明。
清泉:指清澈的泉水。
洗:清洗、净化。
玉杯:用来盛放酒的杯子,象征美酒。
恰:正好。
篘:一种用竹子制成的酒器。
白酒:指清澈透明的酒。
冷:凉的。
偏宜:特别适宜。
水林:指水边的树林。
檎:苹果。
嫩折:指嫩枝折断。
青枝:指年轻的枝条。
争看:争相观看。
使君:指官员。
长寿曲:指祝福官员长寿的曲子。
旋教:不断教导。
法部:指法律部门。
太平词:指祝福社会太平的词句。
快风:指疾风。
凉雨:凉爽的雨水。
火云:指烈火和浓云。
摧:摧毁、破坏。
译文及注释详情»
朱敦儒简介: 。 朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人,历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾,绍兴二十九年(1159)卒,有词三卷,名《樵歌》,被誉为“词俊”,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。