原文: 东风桃李。春水绿波花影外。载酒胥山。祓禊相期落锦帆。
吾曹一醉。却笑新亭人有泪。相对清言。不觉黄昏雨打船。
译文及注释:
东风桃李。春水绿波花影外。载酒胥山。祓禊相期落锦帆。
吾曹一醉。却笑新亭人有泪。相对清言。不觉黄昏雨打船。
汉字译文:
东风吹拂着桃树和李树。春天的水波绿意盎然,花影在水面上闪烁。我们乘船到胥山,带着酒,一同进行祓禊仪式,然后放下锦帆。
我们大家都喝醉了,却笑着看见新亭的人们有泪水。我们相对而坐,畅所欲言。不知不觉已经黄昏,雨水打在船上。
注释:
东风桃李:指春天的风吹动桃花和李花,表示春天的美好景象。
春水绿波花影外:形容春天的水波绿绿的,花影在水面上倒映。
载酒胥山:指乘船到胥山,载着酒来。
祓禊相期落锦帆:祓禊是古代祭祀活动,相期指相约,落锦帆表示乘船出行。
吾曹一醉:我们大家一起喝醉。
却笑新亭人有泪:反而嘲笑新亭的人有泪水,可能是因为他们对别离感到伤感。
相对清言:彼此坦诚地交谈。
不觉黄昏雨打船:不知不觉间已经黄昏了,下起了雨,打湿了船。
译文及注释详情»
朱敦儒简介: 。 朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人,历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾,绍兴二十九年(1159)卒,有词三卷,名《樵歌》,被誉为“词俊”,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。