原文: 畏暑闲寻湖上径。雨丝断送凉成阵。风里芙蓉斜不整。沈红影。约回萍叶波心静。
催唤吴姬迎小艇。妆花烛焰明相映。饮到夜阑人却醒。风雨定。欲归更把阑干凭。
译文及注释:
畏暑闲寻湖上径。雨丝断送凉成阵。风里芙蓉斜不整。沈红影。约回萍叶波心静。
畏暑:害怕炎热的夏天
闲寻:悠闲地寻找
湖上径:湖边的小路
雨丝:细雨
断送:吹散
凉成阵:凉意成为一片
风里:在风中
芙蓉:芙蓉花
斜不整:倾斜不整齐
沈红影:红色的影子沉静下来
约回:约定回来
萍叶:浮萍的叶子
波心静:水波平静
催唤吴姬迎小艇。妆花烛焰明相映。饮到夜阑人却醒。风雨定。欲归更把阑干凭。
催唤:催促
吴姬:吴国的女子
迎:迎接
小艇:小船
妆花:装饰花朵
烛焰:烛光
明相映:互相映衬
饮到:喝到
夜阑:深夜
人却醒:人们却清醒
风雨定:风雨停止
欲归:想要回去
更把:再次拿起
阑干:船舷的栏杆
凭:依靠
注释:
畏暑闲寻湖上径:因为害怕炎热,闲暇时在湖边小径上散步。
雨丝断送凉成阵:细雨如丝,带来了凉爽的气息。
风里芙蓉斜不整:芙蓉花在风中倾斜,不再整齐。
沈红影:芙蓉花的红色倒映在水中。
约回萍叶波心静:约定回来时,水面上的萍叶平静无波。
催唤吴姬迎小艇:催促吴姬来迎接小船。
妆花烛焰明相映:花妆点缀,烛光明亮,相互映衬。
饮到夜阑人却醒:喝到深夜,人却清醒。
风雨定:风雨停止。
欲归更把阑干凭:想要回去,还要依靠栏杆。
译文及注释详情»
朱敦儒简介: 。 朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人,历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾,绍兴二十九年(1159)卒,有词三卷,名《樵歌》,被誉为“词俊”,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。