原文: 东风不住。几阵黄梅雨。风外晓莺声,怨飘零、花残春暮。鸳鸯散后,供了十年愁,怀旧事,想前欢,忍记丁宁语。
尘昏青镜,休照孤鸾舞。烟锁凤楼空,问吹箫、人今何处。小窗惊梦,携手似平生,阳台路。行云去。目断山无数。
译文及注释:
东风不停。几阵黄梅雨。风外清晨莺鸣声,怨叹飘零,花儿凋谢,春天即将过去。鸳鸯分散后,已经度过了十年的忧愁,怀念过去的事情,想起以前的欢乐,却忍不住记起丁宁的话语。
尘土使镜子变得昏暗,不再照出孤独的鸾舞。烟雾笼罩着空荡的凤楼,问吹箫的人现在在哪里。小窗惊醒了梦境,手牵手仿佛回到了往昔,阳台上的路。行云飘去,目光中断,山峦无数。
注释:
东风不住:指春天的风一直吹不停。
黄梅雨:指春天的雨。
晓莺声:指清晨的鸟鸣声。
怨飘零、花残春暮:表达了花谢的悲凉和春天即将过去的意味。
鸳鸯散后:指夫妻分离。
供了十年愁:指忍受了十年的痛苦和忧愁。
怀旧事:指怀念过去的事情。
想前欢:指怀念过去的欢乐时光。
丁宁语:指丁宁的话语。
尘昏青镜:指镜子被尘土弄脏。
休照孤鸾舞:指不再照亮独自舞蹈的孤鸾。
烟锁凤楼空:指烟雾笼罩着空无一人的凤楼。
问吹箫、人今何处:指询问吹箫的人现在在哪里。
小窗惊梦:指窗外的声音惊醒了梦中人。
携手似平生:指手牵手像过去一样。
阳台路:指阳台上的路。
行云去:指云彩飘散而去。
目断山无数:指视线被山峰遮挡,看不到尽头。
译文及注释详情»
朱敦儒简介: 。 朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人,历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾,绍兴二十九年(1159)卒,有词三卷,名《樵歌》,被誉为“词俊”,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。