原文: 不系虚舟取性颠。浮河泛海不知年。乘风安用青帆引,逆浪何须锦缆牵。
云荐枕,月铺氈,无朝无夜任横眠。太虚空里知谁管,有个明官唤做天。
译文及注释:
不系虚舟取性颠。
不系虚舟:不拴住虚幻的船只,取性颠:追求自由奔放的本性。
浮河泛海不知年。
浮河:漂浮的河流,泛海:漂泊于海洋,不知年:不知流逝的时间。
乘风安用青帆引,逆浪何须锦缆牵。
乘风:顺风而行,安用:安放使用,青帆:蓝色的帆,引:引导,逆浪:逆着浪潮,锦缆:锦绣的缆绳,牵:牵引。
云荐枕,月铺氈,无朝无夜任横眠。
云荐枕:云彩做成的枕头,月铺氈:月光铺在毯子上,无朝无夜:没有白天和黑夜的区别,任横眠:随意横卧睡眠。
太虚空里知谁管,有个明官唤做天。
太虚空里:虚无空间中,知谁管:谁知道是谁在管理,有个明官:存在一个明亮的官员,唤做天:被称为天。
注释:
不系虚舟取性颠:不要拴住虚幻的船只,追求追逐虚幻的欲望。
浮河泛海不知年:在浩渺的河流和海洋中漂泊,不知道时间的流逝。
乘风安用青帆引:乘着风安然地使用青色的帆船引导前行。
逆浪何须锦缆牵:逆着波浪前行,不需要用锦缆来牵引。
云荐枕:云彩像枕头一样舒适。
月铺氈:月光像铺在床上的毯子一样。
无朝无夜任横眠:没有白天和黑夜的限制,随意地横卧睡眠。
太虚空里知谁管:在广阔的虚空中,谁知道有谁来管理。
有个明官唤做天:有一个明亮的官员被称为天,指的是上天。
译文及注释详情»
朱敦儒简介: 。 朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人,历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾,绍兴二十九年(1159)卒,有词三卷,名《樵歌》,被誉为“词俊”,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。