原文: 远寻花。正风亭霁雨,烟浦移沙。缓提金勒,路拥桃叶香车。凭高帐饮,照羽觞、晚日横斜。六朝浪语繁华。山围故国,绮散余霞。
无奈尊前万里客,叹人今何在,身老天涯。壮心零落,怕听叠鼓掺挝。江浮醉眼,望浩渺、空想灵槎。曲终泪湿琵琶。谁扶上马,不省还家。
译文及注释:
远寻花。正风亭霁雨,烟浦移沙。缓提金勒,路拥桃叶香车。凭高帐饮,照羽觞、晚日横斜。六朝浪语繁华。山围故国,绮散余霞。
远离家乡寻找美丽的花朵。在正风亭上,风停雨霁,烟浦上的沙子被移动。慢慢提起金勒,路上拥挤着装满桃叶的香车。倚着高帐喝酒,照着羽觞,晚日斜照。六朝时期的浪漫言语繁华。山峦围绕着故国,美丽的霞光散落。
无奈身为千里客人,叹息着现在的人们在何方,自己老去在天涯。壮志已经破灭,害怕听到叠鼓的声音。江水上漂浮着醉眼,望着浩渺的远方,空想着灵槎。曲终泪湿了琵琶。谁能扶我上马,不知道还能否回家。
注释:
远寻花:远离家乡寻找美好的事物。
正风亭霁雨:正值风和日丽的时候。
烟浦移沙:烟雾弥漫,沙滩移动。
缓提金勒:慢慢提起酒杯。
路拥桃叶香车:道路上拥挤着装饰有桃花叶的香车。
凭高帐饮:倚靠在高帐之上饮酒。
照羽觞:借着阳光照射在酒杯上。
晚日横斜:夕阳斜照。
六朝浪语繁华:六朝时期的繁华景象。
山围故国:山峦环绕着故国。
绮散余霞:美丽的霞光散射。
无奈尊前万里客:无奈地成为千里之外的客人。
叹人今何在:感叹当年的朋友们如今何处。
身老天涯:身体老去,远离故乡。
壮心零落:壮志已经破灭。
怕听叠鼓掺挝:害怕听到叠鼓声和掺挝声。
江浮醉眼:江水漂浮,使人陶醉。
望浩渺、空想灵槎:眺望着浩渺的江水,空想着乘坐灵槎(神话中的仙船)。
曲终泪湿琵琶:曲子结束时,泪水湿透了琵琶。
谁扶上马,不省还家:不知道有谁能够扶我上马,回到家乡。
译文及注释详情»
朱敦儒简介: 。 朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人,历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾,绍兴二十九年(1159)卒,有词三卷,名《樵歌》,被誉为“词俊”,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。