《满江红(大热卧疾,浸石种蒲,强作凉想)》拼音译文赏析

  • mǎn
    jiāng
    hóng
    jìn
    shí
    zhòng
    qiáng
    zuò
    liáng
    xiǎng
  • [
    sòng
    ]
    zhū
    dūn
  • zhú
    cuì
    yīn
    sēn
    hán
    quán
    jìn
    fēng
    shí
    xiāo
    weì
    chéng
    xiù
    shuǐ
    jiāo
    gòng
    yún
    diàn
    píng
    guāng
    dòng
    shā
    B
    2
    3
    B
    gāo
    guà
    kōng
    yuè
    míng
    píng
    qiū
    fēng
    xiāo
    xiāng
    bái
  • gǎn
    xiào
    hóng
    chén
    zhēng
    kěn
    xiàn
    shén
    xiān
    zhái
    qiě
    jīn
    tuō
    mào
    shì
    shì
    jìng
    jié
    chuāng
    fēng
    yóu
    yǒu
    dài
    běn
    chū
    shuò
    yǐn
    feī
    cháng
    zěn
    xīn
    xián
    biàn
    便
    qīng
    liáng
    nán
    beǐ

原文: 竹翠阴森,寒泉浸、几峰奇石。销畏日、溪蒲呈秀,水蕉供碧。筠簟平铺光欲动,纱B23B高挂空无色。似月明、萍叶起秋风,潇湘白。
不敢笑,红尘客。争肯羡,神仙宅。且披襟脱帽,自适其适。靖节窗风犹有待,本初朔饮非长策。怎似我、心闲便清凉,无南北。



译文及注释
竹林翠绿阴森,寒泉浸润,几座奇石。销去对日的畏惧,溪边的芦苇展示出秀美,水蕉呈现出碧绿。竹席平铺开来,光芒欲动,纱帘高挂,空无一丝颜色。宛如明亮的月光下,萍叶随秋风起舞,潇湘江水泛白。

我不敢笑,我是红尘中的旅客。怎能羡慕那神仙的居所。且披散衣襟,脱下帽子,自由自在地适应环境。静静地等待窗外的微风,本初的朔月饮酒并非长久之计。怎能像我一样,心境宁静清凉,不分南北之别。
注释:
竹翠阴森:竹子的翠绿色给人一种阴森的感觉。
寒泉浸:寒冷的泉水浸润着周围的景物。
几峰奇石:几座奇特的山峰和石头。
销畏日:消除对阳光的畏惧。
溪蒲呈秀:溪边的芦苇展示出美丽的姿态。
水蕉供碧:水中的蕉叶呈现出碧绿的颜色。
筠簟平铺光欲动:竹席平铺开来,光线在上面闪烁。
纱帐高挂空无色:纱帐高悬,看起来没有颜色。
似月明、萍叶起秋风:像月亮明亮一样,浮萍叶子被秋风吹起。
潇湘白:湘江的水波呈现出白色。
不敢笑,红尘客:不敢嘲笑,指自己是红尘中的凡人。
争肯羡,神仙宅:不愿羡慕神仙的住所。
且披襟脱帽,自适其适:暂时放下外物,自由自在地适应环境。
靖节窗风犹有待:安静地坐在窗前,等待风的到来。
本初朔饮非长策:从一开始就饮酒并不是长久之计。
怎似我、心闲便清凉,无南北:与我相比,心境宁静就像清凉一样,没有南北之分。


译文及注释详情»


朱敦儒简介: 。 朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人,历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾,绍兴二十九年(1159)卒,有词三卷,名《樵歌》,被誉为“词俊”,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。