原文: 竹翠阴森,寒泉浸、几峰奇石。销畏日、溪蒲呈秀,水蕉供碧。筠簟平铺光欲动,纱B23B高挂空无色。似月明、萍叶起秋风,潇湘白。
不敢笑,红尘客。争肯羡,神仙宅。且披襟脱帽,自适其适。靖节窗风犹有待,本初朔饮非长策。怎似我、心闲便清凉,无南北。
译文及注释:
竹林翠绿阴森,寒泉浸润,几座奇石。销去对日的畏惧,溪边的芦苇展示出秀美,水蕉呈现出碧绿。竹席平铺开来,光芒欲动,纱帘高挂,空无一丝颜色。宛如明亮的月光下,萍叶随秋风起舞,潇湘江水泛白。
我不敢笑,我是红尘中的旅客。怎能羡慕那神仙的居所。且披散衣襟,脱下帽子,自由自在地适应环境。静静地等待窗外的微风,本初的朔月饮酒并非长久之计。怎能像我一样,心境宁静清凉,不分南北之别。
注释:
竹翠阴森:竹子的翠绿色给人一种阴森的感觉。
寒泉浸:寒冷的泉水浸润着周围的景物。
几峰奇石:几座奇特的山峰和石头。
销畏日:消除对阳光的畏惧。
溪蒲呈秀:溪边的芦苇展示出美丽的姿态。
水蕉供碧:水中的蕉叶呈现出碧绿的颜色。
筠簟平铺光欲动:竹席平铺开来,光线在上面闪烁。
纱帐高挂空无色:纱帐高悬,看起来没有颜色。
似月明、萍叶起秋风:像月亮明亮一样,浮萍叶子被秋风吹起。
潇湘白:湘江的水波呈现出白色。
不敢笑,红尘客:不敢嘲笑,指自己是红尘中的凡人。
争肯羡,神仙宅:不愿羡慕神仙的住所。
且披襟脱帽,自适其适:暂时放下外物,自由自在地适应环境。
靖节窗风犹有待:安静地坐在窗前,等待风的到来。
本初朔饮非长策:从一开始就饮酒并不是长久之计。
怎似我、心闲便清凉,无南北:与我相比,心境宁静就像清凉一样,没有南北之分。
译文及注释详情»
朱敦儒简介: 。 朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人,历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾,绍兴二十九年(1159)卒,有词三卷,名《樵歌》,被誉为“词俊”,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。