《木兰花慢(和师厚和司马文季虏中作)》拼音译文赏析

  • lán
    huā
    màn
    shī
    hòu
    wén
    zhōng
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    zhū
    dūn
  • zhǐ
    róng
    jùn
    yuè
    suǒ
    chén
    jīng
    qiū
    tàn
    yuàn
    huā
    kōng
    chūn
    yóu
    mèng
    lěng
    wàn
    duī
    chóu
    zān
    yīng
    sàn
    guān
    sài
    hèn
    nán
    xún
    xìng
    guǎn
    guā
    chóu
    cǎn
    nián
    lái
    suì
    wǎng
    duàn
    hóng
    鸿
    yàn
    yōu
    yōu
  • yōu
    huà
    hǎi
    西
    tóu
    jiàn
    wèn
    shuí
    shōu
    dàn
    shuǐ
    zhuàn
    shān
    zài
    qīng
    shǐ
    míng
    liú
    cáo
    jìng
    zhōng
    kàn
    qiě
    kuáng
    zài
    jiǔ
    yáng
    zhōu
    xiū
    shuāng
    rán
    lǎo
    yǎn
    děng
    xián
    qīng
    leì
    kōng
    liú

原文: 指荣河峻岳,锁胡尘、几经秋。叹故苑花空,春游梦冷,万斛堆愁。簪缨散、关塞阻,恨难寻杏馆觅瓜畴。凄惨年来岁往,断鸿去燕悠悠。
拘幽。化碧海西头。剑履问谁收。但易水歌传,子山赋在,青史名留。吾曹镜中看取,且狂歌载酒古扬州。休把霜髯老眼,等闲清泪空流。



译文及注释
指荣河峻岳,锁胡尘、几经秋。
指向荣河的峻岳,封锁着胡人的尘土,经历了几个秋天。

叹故苑花空,春游梦冷,万斛堆愁。
叹息旧时的花园空荡荡,春天的游玩如梦一般冷清,心头积聚了万斛的愁绪。

簪缨散、关塞阻,恨难寻杏馆觅瓜畴。
头上的簪缨散乱,关塞阻隔,心中懊恼难以寻找杏花园和瓜田。

凄惨年来岁往,断鸿去燕悠悠。
凄凉悲惨的岁月过去,断鸿离去,燕子悠悠飞去。

拘幽。化碧海西头。剑履问谁收。
困于幽谷之中,化作碧海的西头。剑履问谁来收回。

但易水歌传,子山赋在,青史名留。
只有易水的歌声传颂,子山的赋作留在青史之中,名垂千古。

吾曹镜中看取,且狂歌载酒古扬州。
我们这些人在镜子中看着自己,且狂歌载酒,怀念古时的扬州。

休把霜髯老眼,等闲清泪空流。
不要再让那霜髯老眼流露出悲伤,平静地让清泪空流。
注释:
指荣河峻岳:指壮丽的河流和高峻的山岳,象征着壮丽的自然景观。
锁胡尘、几经秋:形容长时间的战乱和岁月的流逝。
叹故苑花空:感叹昔日花园的花朵已经凋谢。
春游梦冷:形容春天的游玩梦想破灭。
万斛堆愁:形容沉重的忧愁如同堆积如山。
簪缨散、关塞阻:形容战乱时期,士兵的头饰散乱,关隘被封锁。
恨难寻杏馆觅瓜畴:形容战乱时期,无法寻找到安宁的地方。
凄惨年来岁往:形容悲惨的岁月已经过去。
断鸿去燕悠悠:形容离散的鸿雁已经飞走,离别之情仍然悠长。
拘幽:困于幽暗之中。
化碧海西头:指将幽暗之地变成明亮的世界。
剑履问谁收:问剑和履物归于谁。
但易水歌传:指《易水歌》的传唱。
子山赋在:指子山的赋文被流传下来。
青史名留:指名垂青史,留名后世。
吾曹镜中看取:指我们自己通过镜子看自己。
且狂歌载酒古扬州:暂时放下忧愁,尽情地歌唱和饮酒。
休把霜髯老眼:不要再把白发和老眼泪当作忧愁的象征。
等闲清泪空流:形容无端地流泪。


译文及注释详情»


朱敦儒简介: 。 朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人,历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾,绍兴二十九年(1159)卒,有词三卷,名《樵歌》,被誉为“词俊”,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。