原文: 小市桥弯更向东。便门长记旧相逢。踏青会散秋千下,鬓影衣香怯晚风。
悲往事,向孤鸿。断肠肠断旧情浓。梨花院落黄茅店,绣被春寒此夜同。
译文及注释:
小市桥弯更向东。
便门长记旧相逢。
踏青会散秋千下,
鬓影衣香怯晚风。
悲往事,向孤鸿。
断肠肠断旧情浓。
梨花院落黄茅店,
绣被春寒此夜同。
汉字译文:
小市桥弯更向东。
弯曲的小桥向东延伸。
便门长记旧相逢。
门口长久记得旧时相逢。
踏青会散秋千下,
踏青的人们散开秋千,
鬓影衣香怯晚风。
发鬓的影子和衣物的香气害羞地躲避晚风。
悲往事,向孤鸿。
悲伤往事,向着孤独的鸿雁。
断肠肠断旧情浓。
心碎得肠子都断了,旧情依然浓烈。
梨花院落黄茅店,
梨花飘落在院子里的黄茅店,
绣被春寒此夜同。
绣被里的春寒在这个夜晚同样存在。
注释:
小市桥:指一个小的市集或市场,桥是连接两岸的通道。
弯:形容桥的形状弯曲。
更:向着更远的方向。
向东:朝着东方。
便门:方便的门,指方便出入的门。
长记:长久地记住。
旧相逢:旧时的相遇。
踏青:春天出门游玩。
会散:聚会后分散。
秋千:一种娱乐器具,用绳索悬挂在树枝上,人坐在上面荡来荡去。
鬓影:指发鬓的影子。
衣香:衣服上的香气。
怯:害怕,胆怯。
晚风:傍晚的风。
悲往事:悲伤过去的事情。
向孤鸿:向孤独的鸿雁。
断肠:形容极度悲伤。
肠断:心情极度悲伤。
旧情浓:过去的感情很深。
梨花院落:梨花开放的庭院。
黄茅店:一种简陋的茅草屋。
绣被:绣花的被子。
春寒:春天的寒冷。
此夜同:在这个夜晚一起。
译文及注释详情»
陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。