原文: 芳树阴阴脱晚红。余香不断玉钗风。薄情夫婿花相似,一片西飞一片东。
金翡翠,绣芙蓉。从教纤媚笑床空。揉蓝衫子休无赖,只与离人结短封。
译文及注释:
芳树郁郁地褪去晚霞。余香不断地被风吹拂着玉钗。薄情的丈夫与花相似,一片花瓣向西飘去,一片花瓣向东飘去。
金色的翡翠,绣着芙蓉花。让人娇媚地笑在空床上。揉着蓝色的衣裳,不要再无赖了,只与离人结下短暂的情缘。
注释:
芳树:指花香四溢的树木。
阴阴:形容树荫浓密。
脱晚红:指花朵凋谢。
余香:指花香仍然存在。
玉钗:指女子的发饰。
薄情夫婿:指不重情意的丈夫。
花相似:指丈夫对待不同女子的态度相似。
一片西飞一片东:形容花瓣随风飘散的样子。
金翡翠:指金色的翡翠。
绣芙蓉:指绣有芙蓉花图案的衣物。
纤媚:形容妩媚动人的样子。
笑床空:指床上没有人。
揉蓝衫子:指抚摸蓝色的衣物。
休无赖:停止无耻行为。
离人:指离别的人。
结短封:指结婚。
译文及注释详情»
陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。