《好事近(石亭探梅)》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
    shí
    tíng
    tàn
    meí
  • [
    sòng
    ]
    chén
  • xún
    biàn
    shí
    tíng
    chūn
    àn
    àn
    shān
    míng
    miè
    zhú
    wài
    xiǎo
    shēn
    chù
    zhī
    hán
    yuè
  • dàn
    yún
    shū
    qíng
    zhé
    biàn
    便
    zhé
    zuì
    mào
    fēng
    huán
    guī
    yǒu
    xiāng
    chóu
    jué

原文: 寻遍石亭春,黯黯暮山明灭。竹外小溪深处,倚一枝寒月。
淡云疏雨苦无情,得折便须折。醉帽风鬟归去,有余香愁绝。



译文及注释
寻遍石亭春,黯黯暮山明灭。
寻遍石亭的春天,黯淡的暮山时隐时现。
竹外小溪深处,倚一枝寒月。
在竹外小溪深处,依靠着一枝寒冷的月光。

淡云疏雨苦无情,得折便须折。
淡淡的云彩和稀疏的雨水都是无情的,得到了就必须折断。

醉帽风鬟归去,有余香愁绝。
醉酒的帽子和飘逸的发髻都归去了,只剩下余香和无尽的愁绪。
注释:
寻遍石亭春:寻遍整个石亭,指作者四处游览,欣赏春天的景色。

黯黯暮山明灭:黯淡的暮色中,山峦的轮廓时隐时现。表达了夜幕降临时山景的变幻。

竹外小溪深处:在竹林外面,有一条深深的小溪。描述了溪水的位置。

倚一枝寒月:倚靠在一根寒冷的月光下。表达了作者在夜晚的寂静中的倚靠之感。

淡云疏雨苦无情:形容淡淡的云和零星的雨,无情地降落。表达了作者对天气的感叹。

得折便须折:得到了就要折取。表示对美好事物的珍惜和把握。

醉帽风鬟归去:形容醉酒后的帽子和发髻随风飘动。描绘了醉酒后的场景。

有余香愁绝:指醉酒后的余香,使人感到愁绪绵延不绝。表达了作者内心的忧愁。


译文及注释详情»


陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。