原文: 春寂寂。绿暗溪南溪北。溪水沈沈天一色。鸟飞春树黑。
肠断小楼吹笛,醉里看朱成碧。愁满眼前遮不得。可怜双鬓白。
译文及注释:
春天寂寂。绿色在溪水的南岸和北岸隐约可见。溪水沉沉,天空一片蔚蓝。鸟儿飞翔在春天的黑暗树枝上。
心情痛苦,小楼中吹着笛子。醉酒之中,看着红色变成了碧绿。忧愁充满眼前,无法遮掩。可怜的双鬓已经变白。
注释:
春寂寂:形容春天宁静而寂寥。
绿暗:绿色显得暗淡。
溪南溪北:溪水分布在南北两边。
溪水沈沈:溪水沉沉,形容溪水深沉。
天一色:天空一片颜色,指晴朗的天空。
鸟飞春树黑:春天树木繁茂,鸟儿飞过时,树木的阴影使得树显得黑暗。
肠断小楼吹笛:形容在小楼上吹笛子时,内心感到伤感,如同肠断。
醉里看朱成碧:在醉酒的状态下,看到红色的东西反而变成了绿色,形容醉酒后的错觉。
愁满眼前遮不得:忧愁充满眼前,无法遮掩。
可怜双鬓白:可怜的双鬓已经变白,指年岁已经过去,人已老去。
译文及注释详情»
陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。