《谒金门》拼音译文赏析

  • jīn
    mén
  • [
    sòng
    ]
    chén
  • chūn
    cǎo
    zhù
    nián
    hán
    shí
    bái
    C
    5
    7
    C
    hóng
    qún
    xiāng
    zhé
    huā
    nào
    diào
  • hǎo
    zài
    jiāng
    nán
    jiāng
    beǐ
    yàn
    zhuàn
    xiāo
    zuì
    yǎn
    téng
    téng
    xiū
    miàn
    duàn
    cháng
    nóng

原文: 春草碧。忆著去年寒食。白C57C红裙香□□,折花闹调客。
好在江南江北。燕子不传消息。醉眼腾腾羞面赤。断肠侬记得。



译文及注释
春草碧。忆着去年寒食。白露滴红裙香飘飘,折花闹调客。
好在江南江北。燕子不传消息。醉眼腾腾羞面赤。断肠侬记得。
注释:
对古诗内重点文字注释:
- 春草碧:春天的草地呈现出翠绿的颜色,形容春天的景色美丽。
- 忆著去年寒食:回忆起去年的寒食节,寒食节是中国传统节日之一,通常在清明节前一天,人们会祭祀祖先、扫墓、野餐等。
- 白C57C红裙香□□:这里的文字可能是缺失或无法辨认的,无法准确注释其含义。
- 折花闹调客:指人们在春天折花、玩耍,调情打闹。
- 好在江南江北:指江南和江北地区都很美好,形容整个地方景色宜人。
- 燕子不传消息:燕子是迁徙的鸟类,这里指燕子没有传递消息,可能暗指思念之情。
- 醉眼腾腾羞面赤:形容喝醉后眼睛发红,脸色发红,感到害羞。
- 断肠侬记得:断肠指极度伤心,这里指作者深深地记得这段伤心的经历。


译文及注释详情»


陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。