原文: 春漏促。谁见两人心曲。罨画屏风银蜡烛。泪珠红蔌蔌。
懊恼欢娱不足。只许梦中相逐。今夜月明何处宿。画桥春水绿。
译文及注释:
春天的漏水声急促。谁能看到两个人心中的曲折。屏风上画着银色的蜡烛。泪珠红红地滚落。
懊恼和欢娱都不够。只能在梦中相互追逐。今夜月亮明亮,不知在何处留宿。画桥上春水绿绿的。
注释:
1. 春漏促:指春天的时间过得很快,暗示时光匆匆流逝。
2. 两人心曲:指两个人的心思和情感。
3. 罨画屏风:指屏风上的绘画,罨是一种绘画技法。
4. 银蜡烛:指银色的蜡烛,暗示烛光映照下的景象。
5. 泪珠红蔌蔌:形容泪水红红的样子,暗示悲伤的情绪。
6. 懊恼欢娱不足:形容心中的烦恼和快乐都无法满足。
7. 只许梦中相逐:只能在梦中相聚。
8. 今夜月明何处宿:问今晚明亮的月亮在哪里住宿。
9. 画桥春水绿:形容画中的桥梁和春水的绿色。
译文及注释详情»
陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。