原文: 深院静。尘暗曲房凄冷。黄叶满阶风不定。无端吹酒醒。
露湿小园幽径。悄悄啼姑相应。半被余熏残烛影。夜长人独冷。
译文及注释:
深院静。尘暗曲房凄冷。黄叶满阶风不定。无端吹酒醒。
露湿小园幽径。悄悄啼姑相应。半被余熏残烛影。夜长人独冷。
深院静。院子里尘土飞扬,曲房里凄冷寒冷。黄叶满满地铺满了台阶,风吹不定。无缘无故地吹醒了酒醉的人。
露水湿润了小园子里幽静的小径。悄悄地,姑娘们相互呼应地啼哭。半边脸被余熏的残烛影照亮。夜晚漫长,人孤独而冷清。
注释:
深院静:院子很深,非常安静。
尘暗曲房凄冷:房间里尘土很厚,凄凉寒冷。
黄叶满阶风不定:院子的台阶上堆满了黄叶,风吹不停。
无端吹酒醒:无缘无故地吹醒了酒醉的人。
露湿小园幽径:露水湿润了小园子里幽静的小径。
悄悄啼姑相应:姑娘悄悄地哭泣,小鸟也似乎在回应。
半被余熏残烛影:被余烟熏得半遮半掩,烛光映照出残影。
夜长人独冷:夜晚很长,人独自感到寒冷。
译文及注释详情»
陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。