《安阳好(九之六)》拼音译文赏析

  • ān
    yáng
    hǎo
    jiǔ
    zhī
    liù
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    ān
    zhōng
  • ān
    yáng
    hǎo
    guō
    xiāng
    jūn
    yuán
    绿
    chūn
    huā
    lǎo
    píng
    quán
    xǐng
    jiǔ
    shí
    kōng
    yuè
    guǎn
    duì
    fēng
    xuān
  • rén
    xuǎn
    shèng
    yōu
    jìng
    tái
    hén
    yōng
    cuì
    yún
    qīn
    zuò
    lěng
    chuān
    穿
    tíng
    liū
    luò
    chí
    xuān
    guī
    àn
    chóng
    mén

原文: 安阳好,负郭相君园。绿野移春花自老,平泉醒酒石空存。月馆对风轩。
人选胜,幽径破苔痕。拥砌翠筠侵坐冷,穿亭玉溜落池喧。归意黯重门。



译文及注释
安阳好,背负着郭相君的园子。绿野上的春花已经凋谢,平泉上的醒酒石却依然存在。月亮的馆子对着风轩。

人选胜,幽径上的苔痕已经破碎。翠筠拥砌侵入坐冷,穿过亭子的玉溜落入喧闹的池塘。归意变得黯然,重重的门扉。
注释:
安阳:指安阳市,古代有名的城市。
负郭相君园:指背靠着郭城的相君园,相君园是一座古代园林。
绿野移春花自老:绿野上的春花已经凋谢老去。
平泉醒酒石空存:平泉是一种能够醒酒的石头,但现在已经没有了。
月馆对风轩:月馆和风轩相对而建,可能是指两座建筑物。
人选胜:人们选择的胜地。
幽径破苔痕:幽静的小径上长满了破碎的苔藓。
拥砌翠筠侵坐冷:翠筠指竹子,指竹子拥挤在一起,侵占了坐位,使人感到冷清。
穿亭玉溜落池喧:穿过亭子,玉溜(滑石)掉入池塘中,发出喧闹声。
归意黯重门:回到家中,心情沉重,门户紧闭。


译文及注释详情»


王安中简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!