《踏莎行》拼音译文赏析

  • shā
    xíng
  • [
    sòng
    ]
  • huà
    dòng
    fēng
    shēng
    xiù
    yán
    huā
    rào
    céng
    tái
    shèng
    pín
    gāo
    tiào
    qīng
    huī
    shuǎng
    rén
    fáng
    chèng
    kaī
    yán
    xiào
  • shuǐ
    qióng
    shān
    qīng
    weì
    liǎo
    xié
    yáng
    kǒu
    guī
    fān
    shào
    yún
    bìn
    yān
    bìn
    zhī
    gòng
    chóu
    pa
    gēng
    zuò
    xiāng
    diào

原文: 画栋风生,绣筵花绕。层台胜日频高眺。清辉爽气自娱人,何妨称意开颜笑。
水碧无穷,山青未了。斜阳浦口归帆少。云鬓烟鬓只供愁,琵琶更作相思调。



译文及注释
画栋风生,绣筵花绕。层台胜日频高眺。清辉爽气自娱人,何妨称意开颜笑。
(画栋:精美的建筑;风生:风吹得生气勃勃;绣筵:绣花的宴席;花绕:花围绕着。层台:高台;胜日:比太阳更耀眼;频:经常;高眺:高处眺望。清辉:明亮的光芒;爽气:清新的气息;自娱:自得其乐;何妨:何妨;称意:满意;开颜:笑容满面;笑:笑。)

水碧无穷,山青未了。斜阳浦口归帆少。云鬓烟鬓只供愁,琵琶更作相思调。
(水碧:水的颜色碧绿;无穷:无尽;山青:山的颜色青翠;未了:无穷无尽。斜阳:夕阳;浦口:江边;归帆:归船;少:少。云鬓:云一样的发鬓;烟鬓:烟一样的发鬓;只供:只能;愁:忧愁;琵琶:古代的乐器;相思:思念;调:曲调。)
注释:
画栋风生:形容宫殿的建筑华丽壮观,风景优美。
绣筵花绕:形容宴会上的桌子上摆满了绣花的锦席,花朵环绕。
层台胜日频高眺:形容层台楼阁高耸入云,可以俯瞰远处的美景。
清辉爽气自娱人:形容明亮的阳光和清新的空气使人心情愉悦。
何妨称意开颜笑:表示无妨,可以尽情地称心如意,开怀大笑。

水碧无穷:形容水的颜色碧绿而广阔无边。
山青未了:形容山的颜色青翠欲滴,没有尽头。
斜阳浦口归帆少:形容夕阳斜照下,港口口岸上归船很少。
云鬓烟鬓只供愁:形容云和烟的形状像女子的发鬓,只能引起愁绪。
琵琶更作相思调:形容琵琶的声音更加悲凉,唱出了相思之情。


译文及注释详情»


徐俯简介: 徐俯(1075~1141)是宋代著名的诗人和官员之一,同时也是江西派的代表人物之一。他字师川,自号东湖居士,原籍洪州分宁(今江西修水县),后来迁居德兴天门村。他是徐禧之子,黄庭坚的甥。 由于父亲死于国事,徐俯被任命为通直郎,后来升迁至右谏议大夫一职。他在政治生涯中成绩斐然,并于绍兴二年(1132年)被赐予进士出身的荣誉。随后,他又先后担任翰林学士、端明殿学士、签书枢密院事和参知政事等职位。在晚年,他还被提举为洞霄宫的官员。 徐俯不仅在政治上有着出色的表现,在文学方面也同样具有才华。他擅长写作诗词,尤以词作最为著名。他的词风格清新脱俗,富有艺术性,曾被评价为“婉约”之流的代表人物。他的作品集名为《东湖集》,但现已失传。 徐俯于1141年去世,享年67岁。他的政治成就和文学才华,使得他在中国历史上留下了深刻的印记。