《调笑》拼音译文赏析

  • diào
    xiào
  • [
    sòng
    ]
    máo
    pāng
  • wǎn
    làng
    xiāng
    weī
    shí
    nián
    dōng
    fēng
    weì
    yìng
    lǎo
    dǒu
    liáng
    míng
    zhū
    jié
    ǎo
    huā
    fáng
    zhù
    qīng
    chūn
    shēn
    zhū
    lái
    shí
    dàn
    fāng
    cǎo
  • fāng
    cǎo
    hèn
    chūn
    lǎo
    shì
    xún
    chūn
    lái
    zǎo
    luò
    huā
    fēng
    hóng
    duō
    shào
    zhī
    chūn
    xiǎo
    绿
    yīn
    qīng
    kōng
    xiāng
    nǎo
    hèn
    píng
    shēng
    huái
    怀
    bào

原文: 晚浪相逶頫。十年东风未应老。斗量明珠结里媪。花房著子青春深,朱轮来时但芳草。
芳草。恨春老。自是寻春来不早。落花风起红多少。记得一枝春小。绿阴青子空相恼。此恨平生怀抱。



译文及注释
晚浪相逶頫。晚上的浪花相互交错。
十年东风未应老。十年来东风还未吹老。
斗量明珠结里媪。用斗来量明珠,结在里媪(古代妇女的发髻)上。
花房著子青春深,朱轮来时但芳草。花房上结满了青春的子嗣,红色的车轮来时只有芳草。

芳草。恨春老。芳草啊,恨春天老去。
自是寻春来不早。自然是寻找春天来得不早。
落花风起红多少。风起时落下的花朵有多少。
记得一枝春小。还记得那一枝小小的春花。
绿阴青子空相恼。绿荫下青色的子嗣空空相互烦恼。
此恨平生怀抱。这种悲伤是一生的怀抱。
注释:
晚浪:指晚上的海浪,比喻时光的流逝。
相逶頫:相互交错、迂回。
十年东风未应老:指过去的十年里,东风(春风)一直没有来,暗示时间的流逝。
斗量明珠结里媪:比喻珍贵的东西聚集在一起,媪指珍珠。
花房著子青春深:花房指花朵,著子指结子,表达花朵结出果实,青春深厚。
朱轮来时但芳草:朱轮指太阳,表示春天来临时,只有芳草才能生长。
恨春老:对春天的老去感到遗憾。
自是寻春来不早:自然而然地寻找春天的到来,但却来得不早。
落花风起红多少:指风吹落的花朵,红色的花朵有多少。
记得一枝春小:记得曾经的一枝小花。
绿阴青子空相恼:绿色的树荫和青色的花朵空空荡荡,相互烦恼。
此恨平生怀抱:这种遗憾一直在心中怀抱着。


译文及注释详情»


毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。