《菩萨蛮(新城山中雨)》拼音译文赏析

  • mán
    xīn
    chéng
    shān
    zhōng
  • [
    sòng
    ]
    máo
    pāng
  • yún
    shān
    qìn
    绿
    cán
    meí
    qiǎn
    chuī
    yáng
    shuì
    yāo
    zhī
    ruǎn
    jiàn
    zhuāng
    tái
    feī
    huā
    jiāng
    mèng
    lái
  • xíng
    yún
    shì
    è
    tòu
    luó
    báo
    rěn
    shī
    湿
    cán
    chūn
    huáng
    yīng
    xiàng
    rén

原文: 云山沁绿残眉浅。垂杨睡起腰肢软。不见玉妆台。飞花将梦来。
行云何事恶。雨透罗衣薄。不忍湿残春。黄莺啼向人。



译文及注释
云山沁绿残眉浅。
云山之间,绿意沁人,眉梢微浅。
垂杨睡起腰肢软。
垂柳婆娑,从睡梦中醒来,身体柔软。
不见玉妆台。
不见玉妆台,美丽容颜已逝。
飞花将梦来。
飞舞的花瓣带来了梦境。

行云何事恶。
行云无所畏惧,何事令其厌恶。
雨透罗衣薄。
雨水透湿了罗衣,衣衫变得薄薄的。
不忍湿残春。
不忍心看湿透的残春景象。
黄莺啼向人。
黄莺啼叫着向人们诉说。
注释:
云山:指山上的云彩,表示山景如画。
沁绿:指山上的绿色,表示山上的植被茂盛。
残眉:指眉毛,表示眉毛浅淡。
垂杨:指垂柳,表示柳树垂下来。
睡起:指从睡梦中醒来。
腰肢软:指身体柔软无力。
玉妆台:指化妆台,表示女子的妆容。
飞花:指飘落的花瓣。
将梦来:指将梦境带来现实。
行云:指飘动的云彩。
何事恶:表示为何如此。
雨透:指雨水透过。
罗衣薄:指薄如罗绸的衣物。
不忍湿残春:表示不忍心让春天的美景被雨水湿透。
黄莺啼向人:指黄莺在人们面前啼鸣。


译文及注释详情»


毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。