原文: 深院绣帘垂。前日春归。画桥杨柳弄烟霏。池面东风先解冻,龟上涟漪。
酒潋玉东西。香暖狻猊。远山郁秀入双眉。待看碧桃花烂漫,春日迟迟。
译文及注释:
深院里挂着绣帘。前几天春天回来了。画桥上的杨柳摇曳着烟雾。池面上的东风先解冻,龟儿爬上涟漪。
酒杯里的酒泛着玉色。香气暖暖的像狻猊。远山郁郁葱葱地进入双眉。等待着看碧桃花盛开,春天迟迟地来。
注释:
深院:指深远的庭院。
绣帘:用绣花装饰的帘子。
垂:悬挂。
前日:指不久前的某一天。
春归:春天回来。
画桥:指绘有桥的图画。
杨柳:一种柳树,春天枝条柔软垂下。
弄:摇动。
烟霏:指烟雾缭绕。
池面:池塘的水面。
东风:指从东方吹来的风。
先:首先。
解冻:融化冰冻。
龟:指乌龟。
涟漪:水面上的波纹。
酒潋玉:形容酒色清澈明亮。
东西:指东方和西方。
香暖:花香扑鼻,暖意融融。
狻猊:传说中的一种神兽,形状像狮子。
远山:远处的山。
郁秀:郁郁葱葱,形容植物茂盛。
入:进入。
双眉:眉毛。
待看:期待看到。
碧桃:指青翠欲滴的桃花。
烂漫:盛开的样子。
春日:春天的日子。
迟迟:指时间过得慢。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。