原文: 醉醉。醉击珊瑚碎。花花。先借春光与酒家。
夜寒我醉谁扶我。应抱瑶琴卧。清清。揽月吟风不用人。
译文及注释:
醉醉。醉击珊瑚碎。花花。先借春光与酒家。
夜寒我醉谁扶我。应抱瑶琴卧。清清。揽月吟风不用人。
醉醉。陶醉地击碎了珊瑚。花花。先借春光与酒家。
夜寒中,我醉了,谁来扶我。应该抱着瑶琴躺下。清清。拥抱着月亮吟唱风,不需要他人。
注释:
醉醉:形容非常醉的状态。
醉击珊瑚碎:形容醉酒后不小心打碎了珊瑚。
花花:形容繁花盛开的景象。
先借春光与酒家:暂时借用春天的光芒和酒家的酒来消愁解闷。
夜寒我醉谁扶我:形容夜晚寒冷,自己醉倒了,不知道有谁来扶持。
应抱瑶琴卧:应该抱着瑶琴躺下。
清清:形容声音清脆悦耳。
揽月吟风不用人:自己抱月亮,吟唱风声,不需要别人的陪伴。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。