原文: 弄水余英溪畔。绮罗香、日迟风慢。桃花春浸一篙深,画桥东、柳低烟远。
涨绿流红空满眼。倚兰桡、旧愁无限。莫把鸳鸯惊飞去,要歌时、少低檀板。
译文及注释:
弄水余英溪畔。
在余英溪畔玩弄水。
绮罗香、日迟风慢。
美丽的花纹香气,阳光慢慢地晚到。
桃花春浸一篙深,
桃花春天浸泡得很深,
画桥东、柳低烟远。
画桥在东边,柳树低垂,烟雾遥远。
涨绿流红空满眼。
涨绿的水草,流动的红色填满了眼睛。
倚兰桡、旧愁无限。
倚靠在兰花船上,旧时的忧愁无尽。
莫把鸳鸯惊飞去,
不要把鸳鸯惊飞走,
要歌时、少低檀板。
要唱歌的时候,少低下檀板。
注释:
弄水余英溪畔:在英溪旁边玩水。
绮罗香:美丽的花香。
日迟风慢:太阳慢慢落山,风也变得缓慢。
桃花春浸一篙深:桃花在春天里浸泡得很深。
画桥东、柳低烟远:画桥在东边,柳树低垂,烟雾遥远。
涨绿流红空满眼:绿色和红色充满了整个视野。
倚兰桡、旧愁无限:倚靠在兰船上,旧时的忧愁无尽。
莫把鸳鸯惊飞去:不要让鸳鸯惊飞离开。
要歌时、少低檀板:要唱歌的时候,少用低沉的音调。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。