原文: 绿窗寒,清漏短。帐底沈香火暖。残烛暗,小屏弯。云峰遮梦还。
那些愁,推不去。分付一檐寒雨。檐外竹,试秋声。空庭鹤唤人。
译文及注释:
绿窗寒,清漏短。帐底沈香火暖。
绿色的窗户寒冷,清脆的漏水声短促。帐篷下散发着沉香的火焰温暖。
残烛暗,小屏弯。云峰遮梦还。
残烛渐渐黯淡,小屏风格优美。云峰遮挡着梦境的归还。
那些愁,推不去。分付一檐寒雨。
那些忧愁,无法摆脱。命令一片寒雨滴落在屋檐上。
檐外竹,试秋声。空庭鹤唤人。
屋檐外的竹子,发出秋天的声音。空旷的庭院中鹤鸣唤醒人。
注释:
绿窗寒 - 窗户上的绿色窗帘显得冷冽
清漏短 - 清脆的漏声短促
帐底沈香火暖 - 帐子下面散发出沉香的香气,火炉温暖
残烛暗 - 烛光渐渐黯淡
小屏弯 - 小屏风弯曲
云峰遮梦还 - 云雾弥漫,遮住了梦境
那些愁 - 内心的忧愁
推不去 - 无法摆脱
分付一檐寒雨 - 嘱咐寒雨滴落在屋檐上
檐外竹 - 屋檐外的竹子
试秋声 - 发出秋天的声音
空庭鹤唤人 - 空荡的庭院里鹤鸣唤醒人。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。