原文: 玉狻猊,金叶暖。馥馥香云不断。长下著,绣帘重。怕随花信风。
傍蔷薇,摇露点。衣润得香长远。双枕凤,一衾鸾。柳烟花雾间。
译文及注释:
玉狻猊,金叶暖。馥馥香云不断。长下著,绣帘重。怕随花信风。
玉狻猊:一种传说中的神兽,形状像狮子,身上有鳞甲。
金叶暖:金色的叶子温暖。
馥馥香云不断:花香弥漫,不断升腾。
长下著,绣帘重:花朵垂下来,绣帘沉重。
怕随花信风:怕随着花的消息随风飘散。
傍蔷薇,摇露点。衣润得香长远。双枕凤,一衾鸾。柳烟花雾间。
傍蔷薇:靠近蔷薇。
摇露点:摇动露水的点滴。
衣润得香长远:衣服沾湿了香气,香味持久。
双枕凤,一衾鸾:两个枕头上有凤凰,一床被子上有鸾鸟。
柳烟花雾间:柳树的烟雾和花朵之间。
注释:
玉狻猊:传说中的神兽,形似狮子,身上有鳞甲。
金叶暖:金色的叶子散发着温暖的光芒。
馥馥香云不断:花香弥漫,不断飘散。
长下著:长时间地停留在花朵上。
绣帘重:华丽的绣帘厚重而华丽。
怕随花信风:担心被花的香气随风飘散。
傍蔷薇:靠近蔷薇花。
摇露点:摇动露水的水滴。
衣润得香长远:衣物被露水滋润后散发出持久的香气。
双枕凤,一衾鸾:枕头上有凤凰图案,被子上有鸾鸟图案。
柳烟花雾间:柳树的烟雾和花朵的雾气之间。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。