《蝶恋花(寒食)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    hán
    shí
  • [
    sòng
    ]
    máo
    pāng
  • hóng
    xìng
    shāo
    tóu
    hán
    shí
    yàn
    xīn
    zhù
    feī
    lái
    xíng
    bàng
    liǔ
    yīn
    wén
    hǎo
    yīng
    ér
    chuān
    穿
    guò
    huáng
    jīn
  • sāng
    luò
    jiǔ
    hán
    beī
    lǎn
    zǒng
    beì
    duō
    qíng
    zuò
    qíng
    chūn
    guò
    èr
    fēn
    néng
    yín
    tái
    xīn
    huǒ
    chóng
    lián

原文: 红杏梢头寒食雨。燕子泥新,不住飞来去。行傍柳阴闻好语。莺儿穿过黄金缕。
桑落酒寒杯懒举。总被多情,做得无情绪。春过二分能几许。银台新火重帘暮。



译文及注释
红杏梢头寒食雨。
红杏花儿在枝梢上,寒食时下着细雨。
燕子泥新,不住飞来去。
燕子筑巢用新泥,不停地飞来飞去。
行傍柳阴闻好语。
在柳树的阴凉处听到美好的言语。
莺儿穿过黄金缕。
黄金丝线间穿梭的是黄莺。

桑落酒寒杯懒举。
桑树凋谢,酒变得冰冷,杯子懒得举起。
总被多情,做得无情绪。
总是被多情所困扰,无法保持情绪稳定。
春过二分能几许。
春天已经过去了一半,还能剩下多少?
银台新火重帘暮。
银台上的火光重新燃起,重帘在黄昏时拉下。
注释:
红杏梢头:指红杏树的枝头,暗示春天的景色。
寒食雨:寒食节期间下雨,寒食节是中国传统节日,通常在清明节前一天,人们会到墓地祭扫。
燕子泥新:燕子在新筑的巢中,表示春天的到来。
不住飞来去:燕子不停地飞来飞去,形容燕子活泼的形象。
行傍柳阴闻好语:在柳树的阴凉处听到美好的言语,暗示诗人心情愉悦。
莺儿穿过黄金缕:莺鸟穿过金黄色的细线,形容莺鸟的美丽。
桑落酒寒杯懒举:桑树凋谢,酒变得冷,杯子懒得举起,暗示诗人情绪低落。
总被多情,做得无情绪:总是被多情所困扰,无法控制情绪。
春过二分能几许:春天已经过去了一半,不知道还能有多少美好的事情发生。
银台新火重帘暮:银台上的火光在傍晚时分重新点燃,重帘也被拉上,暗示夜晚的来临。


译文及注释详情»


毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。