原文: 银浦流云初度月,空碧挂团团。照夜珠胎贝阙寒。光彩满长安。
春风为拂新沙路,珂马款天关。篆印金窠红屈盘。嵬磊押千官。
译文及注释:
银浦:银色的江浦
流云:飘动的云彩
初度:初次出现
月:明亮的月亮
空碧:空旷的蓝天
挂团团:悬挂着一团团云彩
照:照耀
夜珠:夜晚的明珠
胎:内部
贝阙:宫殿的门阙
寒:寒冷
光彩:明亮的光芒
满:充满
长安:古代中国的都城
春风:春天的风
为:为了
拂:拂动
新沙路:新铺设的沙路
珂马:华丽的马匹
款:驯服
天关:天山的关隘
篆印:刻有篆字的印章
金窠:金色的窝巢
红屈盘:红色的弯曲盘状物
嵬磊:高耸的山峰
押:监督
千官:千名官员
注释:
银浦:指银色的江浦,形容月光如银。
流云:指飘动的云彩。
初度:初次出现。
月:指月亮。
空碧:空中的蓝天。
挂团团:形容月亮圆满如团。
照夜珠胎:照耀着夜晚的珠宝般的月亮。
贝阙:指宫殿的门阙。
寒:寒冷。
光彩:光芒。
满长安:充满整个长安城。
春风:春天的风。
为拂:轻轻拂动。
新沙路:指新修的道路。
珂马:珍贵的马匹。
款天关:驰骋在天山关隘。
篆印:指刻有篆字的印章。
金窠:用金子制成的印章盒。
红屈盘:红色的卷轴。
嵬磊:高耸的山峰。
押千官:指担任千官的职务。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。