原文: 绿暗藏城市,清香扑酒尊。淡烟疏雨冷黄昏。零落酴醿花片、损春痕。
润入笙箫腻,春余笑语温。更深不锁醉乡门。先遣歌声留住、欲归云。
译文及注释:
绿暗藏城市,清香扑酒尊。
绿色的暗影遮掩了城市,清香飘扬在酒杯上。
淡烟疏雨冷黄昏。
淡淡的烟雾,稀疏的雨,寒冷的黄昏。
零落酴醿花片、损春痕。
零落的酒香和花瓣,破坏了春天的痕迹。
润入笙箫腻,春余笑语温。
湿润的笙箫声,春天的余韵和温暖的笑语。
更深不锁醉乡门。
更深的醉乡门不再关闭。
先遣歌声留住、欲归云。
先派遣歌声留住,但欲归云。
注释:
绿暗藏城市:指城市中的绿色植物隐约可见,暗示城市中的自然环境。
清香扑酒尊:形容酒杯中散发出的清香。
淡烟疏雨冷黄昏:形容黄昏时分的景象,烟雨稀疏,气温凉爽。
零落酴醿花片:形容花瓣零落,酒香散发。
损春痕:指春天的痕迹逐渐减少。
润入笙箫腻:形容笙箫声音润泽而柔和。
春余笑语温:春天的笑语温暖人心。
更深不锁醉乡门:指夜晚更深了,但醉乡的门却没有关闭,暗示作者仍然沉浸在醉乡之中。
先遣歌声留住:指先唱一首歌来留住欲归的云。
欲归云:指云归去的样子,暗示作者的思绪飘忽不定。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。