原文: 庭下新生月,凭君把酒看。不须直待素团团。恰似那人眉样、秀弯环。
冷射鸳鸯瓦,清欺翡翠帘。数枝烟竹小桥寒。渐见风吹疏影、过阑干。
译文及注释:
庭下新生月,凭君把酒看。
庭下的新月刚刚升起,让我与你一起品酒欣赏。
不须直待素团团。
不必等到月亮完全圆满。
恰似那人眉样、秀弯环。
就像那人的眉毛一样,秀美而弯曲。
冷射鸳鸯瓦,清欺翡翠帘。
寒冷的月光照射在鸳鸯瓦上,清澈透明,比翡翠帘子还要美丽。
数枝烟竹小桥寒。
几根烟竹和小桥在寒冷中静静地存在。
渐见风吹疏影、过阑干。
渐渐地看到风吹拂着稀疏的影子,从门槛上飘过。
注释:
庭下新生月:庭院下的新月,指月亮初出时的样子。
凭君把酒看:请你拿起酒杯一起观赏。
不须直待素团团:不必等到月亮完全圆满。
恰似那人眉样、秀弯环:形容月亮的弯曲形状像人的眉毛一样美丽。
冷射鸳鸯瓦:冷冷地照射在鸳鸯瓦上,指月光的寒冷。
清欺翡翠帘:明亮的月光照耀在翡翠帘上,形容月光的明亮。
数枝烟竹小桥寒:几根烟竹和小桥在寒风中摇曳,形容夜晚的寒冷。
渐见风吹疏影、过阑干:逐渐看到风吹动的稀疏的影子,从门槛上飘过。形容月光下的景象。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。