《浣溪沙》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
  • [
    sòng
    ]
    máo
    pāng
  • yàn
    yàn
    jīn
    nuǎn
    zuò
    chūn
    shū
    shū
    yān
    liǔ
    shòu
    rén
    liǔ
    biān
    bàn
    zuì
    shèng
    qíng
  • weì
    jiě
    huà
    chuán
    liú
    dài
    yuè
    huǎn
    jīn
    liú
    yún
    jiāng
    yún
    dài
    yuè
    dōng
    mén

原文: 滟滟金波暖做春。疏疏烟柳瘦于人。柳边半醉不胜情。
未解画船留待月,缓歌金缕细留云。将云带月入东门。



译文及注释
滟滟:水波流动的样子。
金波:指阳光下的水波。
暖做春:温暖如春天。
疏疏:稀疏。
烟柳:指烟雾中的柳树。
瘦于人:比人还要瘦小。
柳边:在柳树旁边。
半醉:微醺的状态。
不胜情:情感无法抑制。
未解:未解开。
画船:绘有船的图画。
留待月:留待月亮。
缓歌:慢慢地唱歌。
金缕:金色的丝线。
细留云:细薄的云彩。
将:带着。
带月:带着月亮。
入东门:进入东门。
注释:
滟滟:形容水面波光闪烁的样子。
金波:指水面上闪烁的金色波纹。
暖做春:暖和得像春天一样。
疏疏:稀疏的样子。
烟柳:指垂柳。
瘦于人:形容柳树细长的样子。
半醉:形容微醺的状态。
未解:未解开。
画船:指绘有船只的图画。
留待月:留待月亮。
缓歌:慢慢地唱歌。
金缕:金色的丝线。
细留云:细细地留在云中。
将云带月:把云和月一起带走。
东门:指东方的门户,表示离去的方向。


译文及注释详情»


毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。