原文: 霜砧声急。潇潇疏雨梧桐湿。无言独倚阑干立。帘卷黄昏,一阵西风入。
年时画阁佳宾集。玉人檀板当筵执。银瓶已断丝绳汲。莫话前欢,忍对屏山泣。
译文及注释:
霜砧声急。潇潇疏雨梧桐湿。
霜砧声急,悠悠的声音传来。细雨飘洒,湿润了梧桐树。
无言独倚阑干立。
默默无语,独自倚在栏杆上。
帘卷黄昏,一阵西风入。
帘子卷起,黄昏降临,一阵西风吹进来。
年时画阁佳宾集。
年华时光,画阁中聚集了美好的客人。
玉人檀板当筵执。
美丽的女子手持着檀木板,担任宴会的主持。
银瓶已断丝绳汲。
银瓶已经断了丝绳,无法再取水。
莫话前欢,忍对屏山泣。
不要再提起过去的欢乐,忍住眼泪,面对着屏山。
注释:
霜砧声急:霜砧指的是寒冷的天气中敲击的声音,这里表示天气寒冷,砧板敲击声很急促。
潇潇疏雨梧桐湿:潇潇表示细雨纷纷落下,梧桐树上湿润了。这里描绘了雨天的景象。
无言独倚阑干立:无言表示无话可说,独倚阑干表示一个人独自倚在栏杆上。这里描绘了一个人默默地站在栏杆旁边。
帘卷黄昏,一阵西风入:帘卷黄昏表示黄昏时帘子被卷起,一阵西风入表示西风吹进来。这里描绘了黄昏时的景象。
年时画阁佳宾集:年时指的是新年时节,画阁是指供人欣赏绘画的阁楼,佳宾集表示聚集了许多贵宾。这里描绘了新年时节画阁上的盛况。
玉人檀板当筵执:玉人指的是美女,檀板是一种乐器,当筵执表示在宴会上演奏。这里描绘了美女在宴会上演奏乐器。
银瓶已断丝绳汲:银瓶是指用来盛酒的银制瓶子,断丝绳汲表示绳子断了无法汲取酒。这里描绘了银瓶的状况。
莫话前欢,忍对屏山泣:莫话前欢表示不要再提起过去的欢乐,忍对屏山泣表示忍住泪水不让它流出。这里表达了对过去欢乐的怀念和悲伤。
译文及注释详情»
谢逸简介: 谢逸(1068-1113,一说1010-1113),字无逸,号溪堂,宋代临川城南(今属江西省抚州市)人,北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一,与其从弟谢薖并称“临川二谢”,与饶节、汪革、谢薖并称为“江西诗派临川四才子”。曾写过300首咏蝶诗,人称“谢蝴蝶”。生于宋神宗赵顼熙宁元年,幼年丧父,家境贫寒,与汪革、谢薖同学于吕希哲,刻苦磨砺,诗文俱佳,两次应科举,均不第,然操履峻洁,不附权贵,和谢薖“修身砺行,在崇宁大观间不为世俗毫发污染”(《谢幼盘文集》卷首),一生过着“家贫惟饭豆,肉贵但羡藜”的安贫乐道的清苦生活,以作诗文自娱。在乡家居,每月召集乡中贤士聚会一次,共议古人厚德之事,并抄录成册,名为“宽厚会”。其《寄隐士诗》表达了自己的志向:“先生骨相不封侯,卜居但得林塘幽。家藏玉唾几千卷,手校韦编三十秋。相知四海孰青眼,高卧一庵今白头。襄阳耆旧节独苦,只有庞公不入州”。这首诗为历代诗论家所赞赏,《竹庄诗话》、《诗林广记》均称其为佳作。宋徽宗赵佶政和三年,谢逸以布衣终老于故土,享年四十五。