《西江月》拼音译文赏析

  • 西
    jiāng
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    xiè
  • xuě
    weì
    zhī
    bái
    hán
    jiào
    xiāng
    qīng
    zhèn
    fāng
    táng
    xià
    yuè
    yíng
    tíng
    suì
    héng
    xié
    shū
    yǐng
  • qiě
    zuì
    beī
    zhōng
    绿
    xiū
    qīng
    shēng
    dōng
    jūn
    cuī
    qīng
    qīng
    weì
    yào
    diào
    jīn
    dǐng

原文: 密雪未知肤白,夜寒已觉香清。振芳堂下月盈庭。踏碎横斜疏影。
且醉杯中绿蚁,休辞笛里清声。东君催促子青青。滋味要调金鼎。



译文及注释
密雪未知肤白,夜寒已觉香清。
密密的雪花还不知道使肌肤变得白皙,夜晚的寒冷已经感觉到了清香。

振芳堂下月盈庭。踏碎横斜疏影。
在振芳堂下,月亮充满了庭院。踩碎了横斜的稀疏影子。

且醉杯中绿蚁,休辞笛里清声。
暂时醉在杯中,绿色的蚂蚁,不要打扰笛子里的清脆声音。

东君催促子青青。滋味要调金鼎。
东方的君主催促着子青青。滋味需要调整金鼎。
注释:
密雪:形容雪花密集纷飞。
肤白:皮肤白皙。
夜寒:夜晚的寒冷。
香清:香气清新。
振芳堂:指花园中的一座亭子。
月盈庭:月光照耀下的庭院。
踏碎横斜疏影:踩碎了横斜的稀疏的影子。
且醉:暂且醉倒。
杯中绿蚁:杯中的绿色蚂蚁,形容酒杯中的酒。
休辞:不必辞谢。
笛里清声:笛子里的清脆声音。
东君:指东方的君主,即天子。
催促:催促行动。
子青青:指作者自己。
滋味:味道。
要调金鼎:要调整金鼎的滋味。金鼎是古代炼丹的器具,此处比喻调整自己的心情。


译文及注释详情»


谢逸简介: 谢逸(1068-1113,一说1010-1113),字无逸,号溪堂,宋代临川城南(今属江西省抚州市)人,北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一,与其从弟谢薖并称“临川二谢”,与饶节、汪革、谢薖并称为“江西诗派临川四才子”。曾写过300首咏蝶诗,人称“谢蝴蝶”。生于宋神宗赵顼熙宁元年,幼年丧父,家境贫寒,与汪革、谢薖同学于吕希哲,刻苦磨砺,诗文俱佳,两次应科举,均不第,然操履峻洁,不附权贵,和谢薖“修身砺行,在崇宁大观间不为世俗毫发污染”(《谢幼盘文集》卷首),一生过着“家贫惟饭豆,肉贵但羡藜”的安贫乐道的清苦生活,以作诗文自娱。在乡家居,每月召集乡中贤士聚会一次,共议古人厚德之事,并抄录成册,名为“宽厚会”。其《寄隐士诗》表达了自己的志向:“先生骨相不封侯,卜居但得林塘幽。家藏玉唾几千卷,手校韦编三十秋。相知四海孰青眼,高卧一庵今白头。襄阳耆旧节独苦,只有庞公不入州”。这首诗为历代诗论家所赞赏,《竹庄诗话》、《诗林广记》均称其为佳作。宋徽宗赵佶政和三年,谢逸以布衣终老于故土,享年四十五。