原文: 木末谁攀新萼,雪消自种前庭。莫嫌开过尚盈盈。似待诗人醉咏。
霜后最添妍丽,风中更觉娉婷。影摇溪水一湾清。妆罢晓临鸾镜。
译文及注释:
木末谁攀新萼,雪消自种前庭。
莫嫌开过尚盈盈。似待诗人醉咏。
木末:树梢尽头
谁:不知道是谁
攀:攀爬
新萼:新的花蕾
雪消:雪融化
自种:自然生长
前庭:前院
莫嫌:不要嫌弃
开过:已经开放
尚:还
盈盈:盈满
似待:仿佛等待
诗人:指作者自己
醉咏:陶醉地吟咏
霜后最添妍丽,风中更觉娉婷。
影摇溪水一湾清。妆罢晓临鸾镜。
霜后:霜过后
最添:最增添
妍丽:美丽动人
风中:在风中
更觉:更加感觉到
娉婷:婉约美丽
影摇:影子摇曳
溪水:小溪的水
一湾:一个弯曲
清:清澈
妆罢:化妆完毕
晓临:早晨来到
鸾镜:传说中凤凰所用的镜子
注释:
木末谁攀新萼:木末指树梢,谁攀指谁攀摘。新萼指新的花蕾。
雪消自种前庭:雪消指雪融化,自种指自然生长。前庭指前院。
莫嫌开过尚盈盈:莫嫌指不要嫌弃,开过指已经开放。尚盈盈指依然娇美。
似待诗人醉咏:似待指仿佛等待,诗人醉咏指诗人陶醉地吟咏。
霜后最添妍丽:霜后指霜消之后,最添指最增添。妍丽指美丽。
风中更觉娉婷:风中指在风中,更觉指更加显得。娉婷指婉约美丽。
影摇溪水一湾清:影摇指影子摇动,溪水一湾指一弯溪水。清指清澈。
妆罢晓临鸾镜:妆罢指化妆完成,晓临指早晨来到。鸾镜指鸾凤镜,即镜子。
译文及注释详情»
谢逸简介: 谢逸(1068-1113,一说1010-1113),字无逸,号溪堂,宋代临川城南(今属江西省抚州市)人,北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一,与其从弟谢薖并称“临川二谢”,与饶节、汪革、谢薖并称为“江西诗派临川四才子”。曾写过300首咏蝶诗,人称“谢蝴蝶”。生于宋神宗赵顼熙宁元年,幼年丧父,家境贫寒,与汪革、谢薖同学于吕希哲,刻苦磨砺,诗文俱佳,两次应科举,均不第,然操履峻洁,不附权贵,和谢薖“修身砺行,在崇宁大观间不为世俗毫发污染”(《谢幼盘文集》卷首),一生过着“家贫惟饭豆,肉贵但羡藜”的安贫乐道的清苦生活,以作诗文自娱。在乡家居,每月召集乡中贤士聚会一次,共议古人厚德之事,并抄录成册,名为“宽厚会”。其《寄隐士诗》表达了自己的志向:“先生骨相不封侯,卜居但得林塘幽。家藏玉唾几千卷,手校韦编三十秋。相知四海孰青眼,高卧一庵今白头。襄阳耆旧节独苦,只有庞公不入州”。这首诗为历代诗论家所赞赏,《竹庄诗话》、《诗林广记》均称其为佳作。宋徽宗赵佶政和三年,谢逸以布衣终老于故土,享年四十五。