《采桑子》拼音译文赏析

  • cǎi
    sāng
  • [
    sòng
    ]
    xiè
  • lěng
    yuán
    hán
    yàn
    huái
    shān
    yuǎn
    fēng
    niǎo
    qīng
    lián
    feī
    xuě
    lián
    xiān
    dào
    kōng
    zhōng
    shì
    yán
  • dào
    shí
    què
    xuān
    yǐng
    xiǎo
    juàn
    shū
    lián
    cǎi
    xún
    yán
    suǒ
    gòng
    meí
    huā
    xiào
    tiān

原文: 冷猿寒雁淮山远,风袅青帘。飞雪廉纤。莫道空中是撒盐。
到时乳鹊喧梧影,晓卷疏帘。彩服巡檐。索共梅花笑语添。



译文及注释
冷猿:寒冷的猿猴,寒雁:寒冷的雁鸟,淮山:淮山远方,
风袅:风轻轻地吹拂,青帘:青色的帘幕,
飞雪:飞舞的雪花,廉纤:纤细的身姿,
莫道:不要说,空中:天空中,是撒盐:像撒盐一样。
到时:到了那时,乳鹊:喧闹的乌鸦,喧梧影:在梧桐树上叫闹,
晓卷:早晨卷起,疏帘:稀疏的帘幕,
彩服:华丽的服饰,巡檐:绕着屋檐巡行,
索共:邀请一起,梅花:盛开的梅花,笑语:欢笑的语言,添:增添。
注释:
冷猿:指寒冷的猿猴,表示寒冷的季节。
寒雁:指寒冷的雁鸟,表示寒冷的季节。
淮山远:指淮山的距离遥远,表示诗人身处淮山之地。
风袅青帘:形容风轻柔地吹动着青色的窗帘。
飞雪廉纤:形容飞舞的雪花纤细而洁白。
莫道空中是撒盐:表示雪花飞舞时,人们常常会以为天空中是撒盐的景象,用以形容雪花的纷飞。
乳鹊喧梧影:指乳鹊在梧桐树上喧闹,表示春天的到来。
晓卷疏帘:指黎明时分卷起的稀疏窗帘。
彩服巡檐:指穿着彩色服装的人在屋檐下巡视。
索共梅花笑语添:表示诗人希望与梅花共同欢笑,增添欢乐的氛围。


译文及注释详情»


谢逸简介: 谢逸(1068-1113,一说1010-1113),字无逸,号溪堂,宋代临川城南(今属江西省抚州市)人,北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一,与其从弟谢薖并称“临川二谢”,与饶节、汪革、谢薖并称为“江西诗派临川四才子”。曾写过300首咏蝶诗,人称“谢蝴蝶”。生于宋神宗赵顼熙宁元年,幼年丧父,家境贫寒,与汪革、谢薖同学于吕希哲,刻苦磨砺,诗文俱佳,两次应科举,均不第,然操履峻洁,不附权贵,和谢薖“修身砺行,在崇宁大观间不为世俗毫发污染”(《谢幼盘文集》卷首),一生过着“家贫惟饭豆,肉贵但羡藜”的安贫乐道的清苦生活,以作诗文自娱。在乡家居,每月召集乡中贤士聚会一次,共议古人厚德之事,并抄录成册,名为“宽厚会”。其《寄隐士诗》表达了自己的志向:“先生骨相不封侯,卜居但得林塘幽。家藏玉唾几千卷,手校韦编三十秋。相知四海孰青眼,高卧一庵今白头。襄阳耆旧节独苦,只有庞公不入州”。这首诗为历代诗论家所赞赏,《竹庄诗话》、《诗林广记》均称其为佳作。宋徽宗赵佶政和三年,谢逸以布衣终老于故土,享年四十五。