《菩萨蛮》拼音译文赏析

  • mán
  • [
    sòng
    ]
    xiè
  • wén
    miàn
    niǎo
    chū
    shuǐ
    cān
    chà
    mǎn
    yuàn
    luò
    meí
    xiāng
    liǔ
    shāo
    chū
    nòng
    huáng
  • qīng
    hóng
    xiù
    zhòu
    chūn
    kùn
    huā
    zhī
    shòu
    shuì
    chaī
    héng
    lián
    wén
    xiǎo
    yīng

原文: 縠纹波面浮鸂涑力鸟,。蒲芽出水参差碧。满院落梅香。柳梢初弄黄。
衣轻红袖皱。春困花枝瘦。睡起玉钗横。隔帘闻晓莺。



译文及注释
縠纹波面浮鸂涑力鸟,。
縠纹:细纹;波面:水面波动;浮鸂涑力鸟:飞翔的鸂鶒在水面上游动。
蒲芽出水参差碧。
蒲芽:蒲草的新芽;参差:不齐;碧:翠绿。
满院落梅香。
院落:庭院;梅香:梅花的香气。
柳梢初弄黄。
柳梢:柳树的枝条;初弄黄:刚刚变黄。
衣轻红袖皱。
衣轻:衣服轻薄;红袖:红色的袖子;皱:起皱。
春困花枝瘦。
春困:春天困倦;花枝:花枝蔫儿。
睡起玉钗横。
睡起:从睡梦中醒来;玉钗:玉制的发饰;横:横放。
隔帘闻晓莺。
隔帘:透过帘子;闻晓莺:听到黎明时莺鸟的鸣叫。
注释:
縠纹:指细密的纹路,形容水面波纹纷飞。
波面:水面的波纹。
浮鸂涑力鸟:浮动的鸂鶒和游动的鸟。
蒲芽:指蒲草的新芽。
参差碧:形容蒲芽在水中参差不齐地生长,呈现出碧绿的颜色。
满院落梅香:整个院子都弥漫着梅花的香气。
柳梢初弄黄:柳树的枝条刚刚开始变黄。
衣轻红袖皱:衣服轻薄,红色袖子有些皱褶。
春困花枝瘦:春天昏昏欲睡,花枝变得瘦弱。
睡起玉钗横:醒来时,玉钗横卧在头发上。
隔帘闻晓莺:透过窗帘听到黎明时分的莺鸟歌唱。


译文及注释详情»


谢逸简介: 谢逸(1068-1113,一说1010-1113),字无逸,号溪堂,宋代临川城南(今属江西省抚州市)人,北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一,与其从弟谢薖并称“临川二谢”,与饶节、汪革、谢薖并称为“江西诗派临川四才子”。曾写过300首咏蝶诗,人称“谢蝴蝶”。生于宋神宗赵顼熙宁元年,幼年丧父,家境贫寒,与汪革、谢薖同学于吕希哲,刻苦磨砺,诗文俱佳,两次应科举,均不第,然操履峻洁,不附权贵,和谢薖“修身砺行,在崇宁大观间不为世俗毫发污染”(《谢幼盘文集》卷首),一生过着“家贫惟饭豆,肉贵但羡藜”的安贫乐道的清苦生活,以作诗文自娱。在乡家居,每月召集乡中贤士聚会一次,共议古人厚德之事,并抄录成册,名为“宽厚会”。其《寄隐士诗》表达了自己的志向:“先生骨相不封侯,卜居但得林塘幽。家藏玉唾几千卷,手校韦编三十秋。相知四海孰青眼,高卧一庵今白头。襄阳耆旧节独苦,只有庞公不入州”。这首诗为历代诗论家所赞赏,《竹庄诗话》、《诗林广记》均称其为佳作。宋徽宗赵佶政和三年,谢逸以布衣终老于故土,享年四十五。