原文: 豪占。清雾敛。与闲人登览。¤待月上潮平、波滟滟。塞管轻吹新阿滥。风满槛。历历数、西州更点。
天堑休论险。尽远目、与天俱占。山水敛。称霜晴披览。
正风静云闲、平潋滟。想见高吟名不滥。频扣槛。杳杳落、沙鸥数点。
译文及注释:
豪占:豪放的气势占据
清雾敛:清晨的雾气收敛
与闲人登览:与闲散的人一起登山游览
待月上潮平、波滟滟:等待月亮升起,潮水平静,波浪涟漪
塞管轻吹新阿滥:吹奏笛子轻柔,音调婉转
风满槛:风充满了门槛
历历数、西州更点:清晰地数着,西方的钟声更加清脆
天堑休论险:天然的障碍不必讨论其危险性
尽远目、与天俱占:尽情远眺,与天空一同占据
山水敛:山水收敛
称霜晴披览:称赞霜降后的晴朗天气,尽情欣赏
正风静云闲、平潋滟:风正,云静,水面平静
想见高吟名不滥:想要见到高人吟咏,名声不虚
频扣槛:频繁敲击门槛
杳杳落、沙鸥数点:远远地落下,沙鸥数着点
注释:
豪占:豪放的占据。
清雾敛:清晨的雾气消散。
与闲人登览:与闲暇的人一起登山游览。
待月上潮平、波滟滟:等待月亮升起,潮水平静,波浪涟漪。
塞管轻吹新阿滥:吹奏笛子声音轻柔,新阿滥是指新的曲调。
风满槛:风充满了窗户。
历历数、西州更点:清晰地数着西州的钟声。
天堑休论险:天然的障碍不必讨论其危险。
尽远目、与天俱占:眺望远方,与天空一同占据。
山水敛:山水收敛。
称霜晴披览:称赞霜叶晴朗地展开。
正风静云闲、平潋滟:风正,云静,水面平静。
想见高吟名不滥:想要见到高人吟咏,名声不虚。
频扣槛:频繁地敲打窗户。
杳杳落、沙鸥数点:远远地落下,沙鸥数只。
译文及注释详情»
李之仪简介: 李之仪(1038~1117),北宋词人,字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农,汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初任枢密院编修官,通判原州,末任苏轼于定州幕府,朝夕倡酬,元符中任监内香药库,御史石豫参劾。他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职,徽宗崇宁初提举河东常平,后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。 李之仪的著作有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。他的词作以描写江南水乡风光、表达乡土情怀为主,属宋代江南词派,具有浓郁的乡土气息,其作品被誉为“江南词第一人”。