原文: 深帘静昼。绰约闺房秀。鲜衣楚制非文绣。凝脂肤理腻,削玉腰围瘦。闲舞袖。回身昵语凭肩久。
眉压横波皱。歌断青青柳。钗遽擘,壶频叩。鬓凄清镜雪,泪涨芳樽酒。难再偶。沈沈梦峡云归后。
译文及注释:
深深的帘幕静静地垂下,白天的时候。美丽的闺房里,一个娇美的女子。身穿鲜艳的楚制衣裳,不是普通的绣花。皮肤白嫩如凝脂,腰身修长如削玉。轻舞起袖,回过身来,亲昵地依偎在肩头。
眉头紧皱,像是被横波压低。歌声戛然而止,青青的柳树也不再摇曳。发簪匆忙地掉落,壶频繁地敲击。鬓发凄凉如清镜上的雪,泪水涨满了芳樽中的酒。难以再偶遇。沉沉的梦境像云归后的峡谷。
注释:
深帘静昼:厚重的帘子遮挡住了阳光,房间里非常安静。
绰约闺房秀:美丽的女子在闺房里展现出娇美的姿态。
鲜衣楚制非文绣:穿着鲜艳的楚式衣服,不是普通的绣花。
凝脂肤理腻:皮肤白皙光滑,像凝固的脂肪一样细腻。
削玉腰围瘦:腰部纤细如玉,身材苗条。
闲舞袖:轻松地舞动着袖子。
回身昵语凭肩久:转过身来亲昵地说话,依靠在肩膀上很久。
眉压横波皱:眉头紧锁,眉毛像波浪一样皱起。
歌断青青柳:歌声戛然而止,绿色的柳树静静地摇曳。
钗遽擘:发簪突然折断。
壶频叩:壶频猛敲。
鬓凄清镜雪:鬓发悲凉如清晨的镜子上的霜雪。
泪涨芳樽酒:泪水涌上来,像酒杯里盛满了芳香的酒。
难再偶:难以再次相遇。
沈沈梦峡云归后:沉沉的梦境中,云归之后。
译文及注释详情»
李之仪简介: 李之仪(1038~1117),北宋词人,字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农,汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初任枢密院编修官,通判原州,末任苏轼于定州幕府,朝夕倡酬,元符中任监内香药库,御史石豫参劾。他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职,徽宗崇宁初提举河东常平,后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。 李之仪的著作有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。他的词作以描写江南水乡风光、表达乡土情怀为主,属宋代江南词派,具有浓郁的乡土气息,其作品被誉为“江南词第一人”。