原文: 神仙院宇,记得春归后。蜂蝶不胜闲,惹残香、萦纡深透。玉徽指稳,别是一般情,方永昼。因谁瘦。都为天然秀。
桐阴未减,独自携芳酎。再弄想前欢,拊金樽、何时似旧。凭谁说与,潘鬓转添霜,飞陇首。云将皱。应念相思久。
译文及注释:
神仙院宇,记得春归后。
蜂蝶不胜闲,惹残香、萦纡深透。
玉徽指稳,别是一般情,方永昼。
因谁瘦。都为天然秀。
桐阴未减,独自携芳酎。
再弄想前欢,拊金樽、何时似旧。
凭谁说与,潘鬓转添霜,飞陇首。
云将皱。应念相思久。
译文:
在神仙般的院宇里,记得春天归来后。
蜜蜂和蝴蝶不胜闲,引起了残香,缠绕着深深的思念。
玉徽指弹稳定,别有一种特殊的情感,仿佛永远是白天。
是因为谁而瘦弱?都是因为自然的美丽。
桐树的阴影没有减少,我独自带着芳酒。
再次回忆起过去的欢乐,轻拍金樽,何时才能像从前一样。
凭谁来说呢?潘鬓已经添上了霜,飞过陇山。
云将会皱纹。应该思念相思已经很久了。
注释:
神仙院宇:指仙境般的美丽宫殿。
记得春归后:回忆起春天离去之后的景象。
蜂蝶不胜闲:蜜蜂和蝴蝶没有事情做,闲逛。
惹残香:引起残余花香的飘散。
萦纡深透:缠绕在周围,深入内心。
玉徽指稳:玉徽指的是古琴的琴徽,指弹琴时稳定的手指。
别是一般情:与众不同的情感。
方永昼:仿佛永远是白天。
因谁瘦:因为谁而变得消瘦。
都为天然秀:都是因为自然的美丽。
桐阴未减:桐树的阴凉依旧。
独自携芳酎:独自品尝着花香的美酒。
再弄想前欢:再次回忆起过去的欢乐。
拊金樽:轻轻拍打金酒壶。
何时似旧:何时能够像过去一样。
凭谁说与:依靠谁来说出。
潘鬓转添霜:潘安是古代美女,鬓发上增添了霜雪。
飞陇首:指飞越陇山的头顶。
云将皱:云彩似乎要皱起来。
应念相思久:应该长久地思念相思之情。
译文及注释详情»
李之仪简介: 李之仪(1038~1117),北宋词人,字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农,汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初任枢密院编修官,通判原州,末任苏轼于定州幕府,朝夕倡酬,元符中任监内香药库,御史石豫参劾。他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职,徽宗崇宁初提举河东常平,后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。 李之仪的著作有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。他的词作以描写江南水乡风光、表达乡土情怀为主,属宋代江南词派,具有浓郁的乡土气息,其作品被誉为“江南词第一人”。