原文: 一掬天和金粉腻。莲子心中,自有深深意。意密莲深秋正媚。将花寄恨无人会。
桥上少年桥下水。小棹归时,不语牵红袂。浪浅荷心圆又碎。无端欲伴相思泪。
译文及注释:
一掬天和金粉腻。
一把天上的金粉油腻。
莲子心中,自有深深意。
莲子的心中,自有深深的意思。
意密莲深秋正媚。
意味深长的莲花在深秋中正盛开。
将花寄恨无人会。
将花儿寄托着悲伤,却无人能理解。
桥上少年桥下水。
桥上有少年,桥下有水。
小棹归时,不语牵红袂。
小船归来时,不言语地牵着红袖。
浪浅荷心圆又碎。
浪花浅浅,荷花心圆又破碎。
无端欲伴相思泪。
无缘无故地想要陪伴相思的泪水。
注释:
一掬天和金粉腻:一把天上的金粉沾满了手,形容诗人的手指沾满了花粉,表达了诗人对花的喜爱之情。
莲子心中,自有深深意:莲子内部有着深深的含义,暗指诗人内心深处的情感。
意密莲深秋正媚:意指莲花在深秋时节盛开,美丽动人。
将花寄恨无人会:将自己的思念之情寄托于花朵,却无人能够理解。
桥上少年桥下水:形容少年在桥上行走,桥下是流水。
小棹归时,不语牵红袂:小船返回时,少年不再言语,只是牵着红袖。
浪浅荷心圆又碎:水波浅浅,荷花的心形圆又碎,暗喻爱情的脆弱和易逝。
无端欲伴相思泪:无缘无故地想要陪伴相思的泪水,表达了诗人对思念之情的无奈和无法控制。
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。