原文: 晓色初透东窗,醉魂方觉。恋恋绣衾半拥,动万感脉脉,春思无托。追想少年,何处青楼贪欢乐。当媚景,恨月愁花,算伊全妄凤帏约。
空泪滴、真珠暗落。又被谁、连宵留著。不晓高天甚意,既付与风流,却恁情薄。细把身心自解,只与猛拚却。又及生、见来了,怎生教人恶。
译文及注释:
晓色初透东窗,醉魂方觉。
黎明的光线透过东窗初现,我的魂魄才苏醒。
恋恋绣衾半拥,动万感脉脉,春思无托。
我恋恋不舍地半拥着绣衾,心潮起伏,情感万千,春天的思念无处寄托。
追想少年,何处青楼贪欢乐。
回忆起年少时的往事,不知在哪个青楼中沉迷于欢乐之中。
当媚景,恨月愁花,算伊全妄凤帏约。
面对美景,却怨恨月亮和忧愁的花朵,算计着那虚幻的凤帏之约。
空泪滴、真珠暗落。又被谁、连宵留著。
空中的泪珠无声地滴落,像暗藏的珍珠。又被谁连续的夜晚留住了。
不晓高天甚意,既付与风流,却恁情薄。
不明白高天有何意图,虽然将自己交付给风流,却发现情感如此薄弱。
细把身心自解,只与猛拚却。
细细地解开身心的束缚,只与勇敢地拼搏。
又及生、见来了,怎生教人恶。
又遇到了生命中的人,怎么能让人感到厌恶。
注释:
晓色初透东窗:清晨的光线透过东窗照进来。
醉魂方觉:醉醺醺的心灵才觉醒。
恋恋绣衾半拥:恋恋不舍地半拥着绣衾。
动万感脉脉:心情激动,情感绵绵。
春思无托:对春天的思念无处寄托。
追想少年:回忆起年少时的情景。
何处青楼贪欢乐:在哪里享受青楼的欢乐。
当媚景:面对美景。
恨月愁花:对月儿和花儿感到愁苦。
算伊全妄凤帏约:认为她的美貌只是虚幻的凤帏之约。
空泪滴、真珠暗落:空中的泪珠滴落,像暗藏的珍珠。
又被谁、连宵留著:又被谁连夜留住。
不晓高天甚意:不知道高天有何意思。
既付与风流:既然已经交给了风流。
却恁情薄:却如此冷漠。
细把身心自解:细细地解开身心的束缚。
只与猛拚却:只与猛然拼搏。
又及生、见来了:又遇到了生命,见到了人。
怎生教人恶:怎么能让人感到厌恶。
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。