原文: 宝奁开,美鉴静,一掬清蟾。新妆脸,旋学花添。蜀红衫,双绣蝶、裙缕鹣鹣。寻思前事,小屏风、仍画江南。
怎空教、草解宜男。柔桑密、又过春蚕。正阴晴天气,更瞑色相兼。佳期消息,曲房西、碎月筛帘。
译文及注释:
宝奁开,美鉴静,一掬清蟾。
宝奁打开,美丽的镜子静静地摆放着,一把清澈的月亮。
新妆脸,旋学花添。
妆容崭新,仿佛学习了花朵的妆点。
蜀红衫,双绣蝶、裙缕鹣鹣。
穿着蜀红色的衣裳,上面绣着一对蝴蝶,裙子上绣着鹣鹣鸟。
寻思前事,小屏风、仍画江南。
回忆往事,小屏风上仍然绘着江南的景色。
怎空教、草解宜男。
怎么能够空教人们不懂得珍惜男子之美。
柔桑密、又过春蚕。
柔软的桑叶密密地覆盖着,春蚕又一次度过了。
正阴晴天气,更瞑色相兼。
天气时晴时阴,更加昏暗的颜色相互交融。
佳期消息,曲房西、碎月筛帘。
美好的消息传来,曲房的西边,月亮透过帘子的缝隙洒下来。
注释:
宝奁开:指宝箱打开,表示女子打开妆盒准备化妆。
美鉴静:美丽的镜子静静地摆放着。
一掬清蟾:一把清澈的月亮,形容女子的美貌。
新妆脸:指女子化了新妆的脸庞。
旋学花添:迅速学会化妆技巧,使自己更加美丽。
蜀红衫:指蜀地出产的红色绸缎,用来制作衣服。
双绣蝶:衣服上绣有两只蝴蝶,表示精美的刺绣。
裙缕鹣鹣:裙子上绣有鹣鹣鸟的图案,表示精美的刺绣。
寻思前事:回忆过去的事情。
小屏风:小的屏风,用来装饰房间。
仍画江南:仍然画着江南的景色,表示对江南的思念。
草解宜男:草草解开男子的衣物,表示急于与男子亲近。
柔桑密:柔软的桑蚕丝。
又过春蚕:又经过一年春天,蚕开始吐丝。
正阴晴天气:天气时晴时阴,形容变化无常。
更瞑色相兼:更加昏暗,颜色也变得模糊。
佳期消息:好消息,指期待与心爱的人相会的消息。
曲房西:指在西边的曲房,表示约定的地点。
碎月筛帘:月光透过帘子的缝隙洒在地上,形成碎片状的光影。
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。